●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
今天我们要介绍给大家两个很有趣的,也是很形像的习惯用语。第一个是:Butterfingers. Butterfingers是有两个字组成的。第一个是:butter, 那就是黄油。第二个是:fingers, 那就是手指。Butter跟fingers这两个字合在一起成为butterfingers。那么,butterfingers是什么意思呢?难道是谁用手指来偷黄油吃?不是的。Butterfingers是说,要是一个人的手指上沾了黄油,那他 (09/05/2006 08:12:32) [查看全文]
今天我们要讲的两个习惯用语都是以“嘴巴”这个字为主的。嘴巴在英文里就是: mouth。嘴巴毫无疑问是人体最重要的部份之一。吃东西吸收营养要靠嘴,表达自己的思想也要靠嘴。然而,嘴巴也可能是一个危险工具。中国人常说:“病从口入,祸从口出”。 现在我们先来讲第一个习惯用语。To bad-mouth. Bad就是好坏的坏。在bad 和 mouth之间有一个连结号。To bad-mouth是一个动词。要是你bad-mouth某个 (09/04/2006 08:46:49) [查看全文]
美国人跟中国人一样有很多关于钱的说法。中国人说,有钱能使鬼推磨。美国人说:Money makes the world go around. 这是说:有钱能使地球转。中国人说:钱是万恶之源。美国人的说法跟中国话一样:Money is the root of all evil. 不管是好,是坏,大多数人那末重视金钱就说明钱是生活中最重要的东西之一。要是没有钱有好多事是办不成的。我们今天要讲的一个习惯用语也能说明这一点。这个 (09/02/2006 00:11:15) [查看全文]
我们已经给大家讲过两个以“书”,也就是book这个字为主的习惯用语。今天我们再来给大家介绍两个。我们要讲的第一个就是 to close the books. To close the books原来是会计用的一个说法,也就是每年年底把公司的帐目结算好,做到收支平衡,从而结束一年的帐务。但是,现在,to close the books这个习惯用语的用途已经超越了会计的范围。它可以用于其它各个方面,意思是“结束了一项任务、一个计划或一个工 (09/01/2006 08:07:09) [查看全文]
我们已经给大家介绍过两个以walk这个字为主的习惯用语。它们是:To walk on air and to walk the floor. To walk on air的意思是,一个人很高兴的时候走路轻飘飘的。to walk the floor是指一个人由于不知道怎么办,或者是担心某一件事的结果而坐立不安。今天我们再来给大家讲解两个以walk这个字为主的习惯用语。第一个是: To take a walk.大家可能都知道to take (09/01/2006 08:07:09) [查看全文]
今天我们要给大家介绍两个以“嘴巴”这个字为主的习惯用语- mouth。大家可能还记得上次我们讲过,to bad-mouth and to shoot one''s mouth off. To bad-mouth就是说别人坏话; to shoot one''s mouth off是指一个人在某种场合滔滔不绝地说一些不适时宜或者不该讲的话。今天我们要讲的第一个习惯用语是:Motor mouth. Motor (09/01/2006 08:07:09) [查看全文]
我们已经讲过好几个以“嘴巴”,也就是英文里的mouth这个字为主的习惯用语。今天我们还要给大家介绍两个以mouth为主的习惯用语。第一个是: To put your money where your mouth is. To put your money where your mouth is是一种不很正式的方式告诉别人不要说大话,不如用钱来证明他说的话是确实的,或者是拿出证据,或实是际行动来。在下面这个例子里说话的人有一个朋友。他老 (09/01/2006 08:07:09) [查看全文]
你们知道一个人很胖的这个“胖”字在英文里是哪个字?Fat. 中国人说一个人很胖,这是很普通的。但是,美国人在说一个人胖的时候却不太用fat这个字。你要是用fat 这个字,人家会觉得你很不礼貌,会生气的。那么,美国人是怎么说的呢?美国人是尽量避免直截了当地用“胖”这个字。他们有的时候说:She''s quite big. 这恐怕就是中文里的“块头很大”了。有的时候美国人还说:He''s heavy. He (09/01/2006 08:07:01) [查看全文]
今天我们要给大家介绍的两个习惯用语都是以cut这个字为主的。Cut这个字和其他有些英文字一样,在跟别的字合在一起成为俗语,俚语的时候会有不同的意思。我想大家都知道cut 就是用刀或其他利器把什么东西切开。Cut是一个很简单,很普通的字,只有三个字母组成,c-u-t。可是,在我面前这本大字典里,cut有八十九个不同的解释。当然,cut在习惯用语当中,它就不一定是切东西的意思了。 今天我们要讲的第一个习惯用语就是一个例子。 (09/01/2006 08:07:01) [查看全文]
我们已经讲过两个以cut 这个字为主的习惯用语。让我们先来复习一下cut是怎么拼的。Cut这个字最普通的意思就是用刀把什么东西切开。可是,在今天我们要给大家介绍的两个习惯用语里,cut 的含义就不是“切东西”的“切”了。现在我们先来给大家讲一个用的非常普遍的常用语。To be cut out for. 有的时候,我们也可以说:To be cut out to be. To be cut out for, 或者是to be cut ou (09/01/2006 08:07:01) [查看全文]
今天我们要给大家介绍的两个常用语都是和“月亮”这个字有关。“月亮”在英文里是哪个字?Moon. 月亮在人的生活中一直占很重要的地位。可是,人们对月亮的看法很不相同。对有些人来说,一提到月亮就使他们想起爱情,产生一种浪漫色彩的感觉。但是,也有人对月亮存在反面的看法。他们认为月亮的不同位子会对他们产生不同的影响。我们先来讲一个大家都很熟悉的,和爱情有密切关系的字。那就是:Honeymoon. Honeymoon就是新郎新娘结婚后出去旅行渡 (09/01/2006 08:07:01) [查看全文] 我们经常说做事要看轻重缓急,有的时候不得不把正在做的事或计划要做的事先搁置一边。美国人把这叫做:to put on the back burner。Back就是后边,而burner在这儿的是指做饭的炉子。美国的厨房里,炉台上一般都有四个炉口,前面两个,后面两个。人们往往把很快能煮好的东西放在前面炉子上煮,把一些要慢慢煮的东西放在后面的炉子上。这就是to put on the back burner这个俗语的来源。下面这 (08/31/2006 08:43:13) [查看全文]
nag to get off one''s back 大家常常可以听到有的丈夫抱怨说,自己的太太在家里老是唠叨个没完,说他家务事做得不够,衣服到处乱扔等。美国人用一个字来形容这种爱唠叨的现象,那就是:nag。Nag这个字的意思就是没完没了地唠叨,让人听起来很烦燥。但是,这个字不是用来专门形容太太的,它还可以用在其它方面,例如,下面这个例句里的工人把这个字用在他老板身上: (08/31/2006 08:43:12) [查看全文]
to brainstorm egghead 美国人在面临难题的时候往往会坐在一起交换意见,找出解决问题的方案。不管是在私营公司,或是在政府机构里,这种现象是常见的。美国人把这种做法叫作:to brainstorm。 Brain就是脑子,storm就是暴风雨。Brainstorm是一个字,意思就是:群策群力。比如说,一个电视广告公司为一家汽车制造商录制了一段广告,介绍这家厂生产的1990年 (08/31/2006 08:43:12) [查看全文]
to rub elbows elbow room 今天我们要给大家介绍和elbow这个字有关的常用语。Elbow就是胳膊肘儿。许多诗人喜欢描写漂亮的脸或美丽的身材,可是没有人描写胳膊肘儿的。然而,人体的这一部份却用处很大。在美国人常用的习惯语当中,用elbow这个字组成的俗语有不少,今天我们讲两个最常用的。一个是:to rub elbows。To rub就是磨擦,to rub elbows的意思是出去和别 (08/31/2006 08:43:11) [查看全文] |
内容分类
|