●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
哈里波特7 harry potter7
Early next morning, before the other two were awake, Harry left the tent to search the woods around them for the oldest, most gnarled, and resilient-looking tree he could find. There in its shadows he buried Mad-Eye Moody\'s eye and marked the spot by gouging a small cross in the bark with his wand. It was not much, but Harry
(08/07/2007 09:09:34) [查看全文]
第十四章 窃贼
哈利睁开眼睛,被映入眼帘的金色和绿色弄得一阵眩晕,他不知道发生了什么,只知道自己此刻躺在一堆看似枝叶的东西上。他努力地吸了几口空气试图平服一下心情,眨了眨眼睛,意识到那股强烈的光是阳光透过遮在他头顶上的树叶洒下来的。突然有什么靠近他脸的东西抽搐了一下,他用手和膝盖支起身体,以为会看见个野蛮的小生物,却发现那其实是罗恩的脚。哈利环顾四周,发现他们和赫敏都躺在一片森林里,孤立无援。
  哈利刚开始想到的是禁林,片刻之后,虽然他知道他们就这样出现在霍格沃次的场地上有多危险多愚蠢,但一想到可以悄悄地穿过森林到海格的小屋去,他就不由的激动万分。然而,在这时罗恩低声呻吟了一声。哈
(08/07/2007 09:09:29) [查看全文]
Harry opened his eyes and was dazzled by gold and green; he had no idea what had happened, he only knew that he was lying on what seemed to be leaves and twigs. Struggling to draw breath into lungs that felt flattened, he blinked and realized that the gaudy glare was sunlight streaming through a canopy of leaves far above him
(08/07/2007 09:09:28) [查看全文]
第十三章 混血巫师登记委员会
“哦,玛法达!”乌姆里奇看着赫敏说道,“特拉弗斯送你来的,是不是?”
  “哦—是的,”赫敏尖声回答。
  “哦,天哪,你一定会做得很好!”乌姆里奇对那个身穿黑色与金色相间衣服的男巫说道。 “那么那个问题解决了。部长,如果玛法达能抽空帮忙保管记录的话,我们就可以直接开始了。”说完,她查了查笔记板。“今天有十个人接受审问,其中还有一个是魔法部雇员的妻子!啧,啧……在魔法部内部要地居然还会有泥巴种!”她走进电梯站在赫敏旁边,刚才在一旁听她和部长谈话的两名男巫尾随着走了进来。“我们直接下去,玛法达,你会在审判室中找到你需要的一切。早上好,阿尔伯特
(08/07/2007 09:09:20) [查看全文]
The Muggle-Born Registration Commission
"Ah, Mafalda!" said Umbridge, looking at Hermione. "Travers sent you, did he?"
"Y-yes," squeaked Hermione.
"God, you\'ll do perfectly well." Umbridg
(08/07/2007 09:09:17) [查看全文]
第十二章 魔法就是力量
八月渐尽,格里莫广场中央疯长的草坪在骄阳底下日趋枯萎,直到变得暗黄枯干。周围房子里面的人从来没有看见过12号的住户,也从没有看到过12号这幢房子。住在格里莫广场的麻瓜们早已接受了11号直接坐落在13号旁边的这个有趣的编号错误。
  然而广场现在却吸引了一些对这个异常非常感兴趣的人。几乎每一天都有一两个人到格里莫广场来是带着目的,或着好像是这样,只是倚着栏杆面对着11号和13号,观望着两幢房子之间的连接处。两天以来来得人从来都不一样,虽然他们都好像不喜欢正常的穿着。大多数路过他们的伦敦人都习惯了他们古怪的着装并不怎么注意,尽管偶尔他们当中的一个也许会扫视过来,惊
(08/07/2007 09:09:13) [查看全文]
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown. The inhabitants of number twelve were never seen by anyone in the surrounding houses, and nor was number twelve itself. The muggles who lived in Grimmauld Place had long since accepted the amusi
(08/07/2007 09:09:11) [查看全文]
第十一章 贿赂
如果克利切能从一整湖的阴尸中逃脱,那么哈利确信他俘虏蒙顿格斯最多也就花费几个小时,他整个上午都抱着很大的期望在屋子里走来走去。然而,克利切上午并没有回来,甚至至下午也没有,直到黄昏,哈利有些泄气了,他感到了担忧。面前是一大块赫敏尝试了多种方式都没能使它变形的腐臭面包,当然它起不到任何帮助。
  第二天,克利切没有回来,第三天也没有回来。然而,有两个披斗篷的人出现在格里莫广场12号的门外,他们一直待到晚上,凝视着那个他们根本看不见的房子。
  “肯定是食死徒。”哈利和赫敏从休息室的窗户向外看时,罗恩说。”难道他们知道我们在这儿了?”
(08/07/2007 09:09:08) [查看全文]
 If Kreacher could escape a lake full of Inferi, Harry was confident that the capture of Mundungus would take a few hours at most, and he prowled the house all morning in a state of high anticipation. However, Kreacher did not return that morning or even that afternoon. By nightfall, Harry felt discouraged and anxious, and a
(08/07/2007 09:08:57) [查看全文]
第十章 克利切的故事
第二天一大早,哈利就从客厅地板上的睡袋里醒过来了。从厚实的窗帘露出的缝隙里隐约可以看到外面的天空,黎明前的天空呈现出淡淡的水蓝色波纹,伴随着阵阵凉意,一切都是那么安静,只听到罗恩和赫敏缓慢深沉的呼吸。哈利看着他们在他身边的地板上投下的阴影。罗恩逞英雄地坚持要赫敏睡在沙发垫上,她的身影在他之上。赫敏的胳膊伸向地板,手指离罗恩的很近。哈利想知道他们是不是手牵手睡的,这个念头让他觉得格外孤单。
  他看着阴暗的天花板,看着布满蛛网的支形吊灯。不到24小时前,他在阳光中,站在大帐篷的入口处,准备为婚礼的来宾引路,那些似乎都是上辈子的事了。现在又会怎样呢
(08/07/2007 09:08:45) [查看全文]
Kreacher\'s Tale
Harry woke early next morning, wrapped in a sleeping bag on the drawing room floor. A chink of sky was visible between the heavy curtains. It was the cool, clear blue of watered ink, somewhere between night and dawn, and everything was quiet except for Ron and Hermione\'s sl
(08/07/2007 09:08:43) [查看全文]
第九章 藏匿之地
身边所有的一切似乎都变得失真和呆滞,哈利和赫敏一跃而起,抽出魔杖。很多人只是感觉到刚才好象了发生什么奇怪的事情,还在四处张望着寻找那只早已消失不见了的银猫。死寂如冰冷的水波一般从守护神出现的地方向四周弥漫开来,接着有人尖叫了一声。
  哈利和赫敏冲进惊恐的人群,客人们慌乱地四处逃散,很多人使用了幻影移形,陋居附近的保护咒已经完全被破坏了。
  “罗恩!”赫敏哭叫着,“罗恩,你在哪儿?”
  当他们推开拥挤的人群穿过舞池的时候,哈利看见几个穿着斗篷,戴着面具的人影出现在人群中。然后他看到了卢平和唐克斯挥舞着魔杖,一起叫道:“盔甲护身!”紧
(08/07/2007 09:08:24) [查看全文]
Everything seemed fuzzy, slow. Harry and Hermione jumped to their feet and drew their wands. Many people were only just realizing that something strange had happened; heads were still turning toward the silver cat as it vanished. Silence spread outward in cold ripples from the place where the Patronus had landed. Then somebod
(08/07/2007 09:08:18) [查看全文]
第八章 婚礼
第二天下午三点,哈利、罗恩、弗雷德和乔治都准时地站在了果园内那巨大的白色帐篷外,恭候着前来参加会礼的礼宾们。哈利喝下了一大份复方药剂,现在俨然已经变成了一个长着红头发的小伙子,看起来就像是那个在本地奥特里•圣卡奇波尔上学的麻瓜男孩。当然,弗雷德很巧妙地用飞来咒“借”来了那小子的几根头发加入到了药剂中。按照计划,哈利要把名字改作“巴尼表弟”,况且,韦斯莱家族庞大的亲戚数目也确保不会有人怀疑他的身份。
  他们四个手里都拿着一份婚礼的座位安排表,所以可以驾轻就熟指引每位客人找到他们的正确的座位。许多身着白色长袍的乐师已经在一小时前抵达了婚礼现场,手里拿
(08/07/2007 09:08:14) [查看全文]
The wedding
Three o\'clock on the following afternoon found Harry, Ron, Fred and George standing outside the great white marquee in the orchard, awaiting the arrival of the wedding guests. Harry had taken a large dose of Polyjuice Potion and was now the double of a redheaded Muggle boy from
(08/07/2007 09:08:13) [查看全文]
2/3<<123>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved