--------------------------------------------------------------------------------
I am just going to make a short statement to you on the terrible events that have happened in London earlier today, and I hope you understand that at the present time we are still trying to establish exactly what has happened, and there is a limit to what information I can give you, and I will simply try and tell you the information as best I can at the moment.
It is reasonably clear that there have been a series of terrorist attacks in London. There are obviously casualties, both people that have died and people seriously injured, and our thoughts and prayers of course are with the victims and their families.
It is my intention to leave the G8 within the next couple of hours and go down to London and get a report, face-to-face, with the police, and the emergency services and the Ministers that have been dealing with this, and then to return later this evening.
It is the will of all the leaders at the G8 however that the meeting should continue in my absence, that we should continue to discuss the issues that we were going to discuss, and reach the conclusions which we were going to reach. Each of the countries round that table have some experience of the effects of terrorism and all the leaders, as they will indicate a little bit later, share our complete resolution to defeat this terrorism.
It is particularly barbaric that this has happened on a day when people are meeting to try to help the problems of poverty in Africa, and the long term problems of climate change and the environment. Just as it is reasonably clear that this is a terrorist attack, or a series of terrorist attacks, it is also reasonably clear that it is designed and aimed to coincide with the opening of the G8. There will be time to talk later about this.
It is important however that those engaged in terrorism realise that our determination to defend our values and our way of life is GREater than their determination to cause death and destruction to innocent people in a desire to impose extremism on the world. Whatever they do, it is our determination that they will never succeed in destroying what we hold dear in this country and in other civilised nations throughout the world.
Thank you!
我正在就今天早些时候发生在伦敦的恐怖事件对你们发表一份简短的声明。我希望你们能够理解,现在我们仍然在努力证实所发生的事情,所以我能够给你们的信息是有限的。但我会尽一切努力告诉你们现在我所知道的情况。
很明显,在伦敦发生了一系列恐怖主义袭击,而且出现了伤亡,有些民众遇难,还有人伤势严重。我们的关心受害者及其家属,并为他们祷告。
我将在接下来的几个小时内离开八国峰会赶回伦敦,当面接受正在处理这一事件的警察、紧急救援人员以及内阁大臣们的汇报,并在今晚回到(八国峰会)。
所有参加八国峰会的领导人都愿意在我缺席的情况下继续举行会议,我们将继续正在讨论的问题,并且得出将要得出的结论。与会的每个国家都有遭受恐怖主义的经历。而所有的领导人都决心打败恐怖主义。他们将在晚些时候表明这点。
在人们正举行会谈、尝试解决非洲贫困问题以及长期环境气候改变问题的日子里发生这种事情,是非常野蛮的。这是相当明显的一次恐怖袭击,或者说是一系列恐怖袭击一样,同样它也显然是被策划在八国峰会召开期间实施。稍后还有时间来谈论这个问题
让那些采取恐怖主义的人意识到我们捍卫自己价值观以及我们生活方式的决心,要远比他们试图在世界采取极端主义而造成无辜民众死亡和毁灭的决心更为坚定,这是非常重要的。无论他们做什么,我们都坚信他们将永远无法毁灭我们在这个国家以及世界上其它所有文明国家所珍视的一切。
谢谢你们。