●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

英语专业毕业论文:广告英语

[日期:2008-01-15]   [字体: ]

关键词: 英语专业    毕业论文范文    english    paper                                          


AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS

摘要 本文旨在通过对书面英语广告的语言分析总结出广告英语在词汇﹑句法﹑篇章上的语言特点。为了使研究从数据出发得出科学结论,本文作者建立了一个拥有60篇各类广告的小型语料库。通过对此语料库中日用品广告﹑科技设备广告﹑服务业广告的深入细致的定量和定性分析,总结出广告英语在此三类广告中的相同点与不同点,并且根据语言的意义,风格及功能解释广告英语的共性以及广告英语在不同类型广告中的特殊性。


本文共分五个部分,第一部分和第五部分分别为介绍与总结,中间三个部分为本文核心,分别展开广告英语在词汇﹑句法﹑篇章三个层面的分析。本文的结论均来自于对语料库的分析。整个研究从数据出发,由数据驱动,由此进行语言学上的分析与概括。


本文作者衷心希望此论文的分析结果能给英语广告的写作者以及广告英语的学习者提供帮助。


关键词: 广告英语,词汇,句法,篇章,相同点,不同点


AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS


 


Abstract


This paper presents an analytical study of the language features of English advertisements at lexical, syntactic and discourse levels. In order to conduct a data-driven study, the author builds a corpus of 60 English advertisements. It is hoped that through the detailed survey of three types of advertisements: namely, daily consumer goods ads, technical equipment ads, service ads, similarities and differences in advertising language features can be summarized and possible reasons will be given in the light of the meaning, and function of language.


This paper will be presented in five parts. The first part is the introduction and the last conclusion. The focus of the paper is laid on the three middle parts which respectively analyze language features at lexical, syntactic and discourse levels. The conclusion of this paper is drawn from the data analysis. In the analysis, examples from the corpus will be given; figures, tables and graphs will also be offered to make the paper understandable and persuasive.


It is hoped that the study can shed light on the language features of advertisements and also provide help to copy writers and advertising English learners.


 


KEYWORDS: English Advertisements, Lexical, Syntactic, Discourse,


            Similarities, Differences


 


Contents


 

1.

 Introduction ………………………………………………………………

 1

 
1.1

 Rationale of the study ……………………………………………………...

 1

 
1.2

 Definition of advertising …………………………………………………...

 1

 
1.3

 Focus of the present study …………………………………………………

 1

 
1.4

 Sources of data …………………………………………………………….

 2

 
2.

 Lexical features ……………………………………………………………

 2

 
2.1

 Classification of advertising and its audience ……………………………..        

 2

 
2.2

 Similarities at the lexical level …………………………………………….

 3

 
2.2.1

 Few verbs are used ………………………………………………………...

 3

 
2.2.2

 Use of emotive words ……………………………………………………..

 4

 
2.2.3

 Make pun and alliteration ………………………………………………….

 4

 
2.2.4

 Use of weasel words ……………………………………………………….

 5

 
2.3

 Differences at the lexical level …………………………………………….

 6

 
2.3.1

 Gender identity in advertisements………………………………………….

 6

 
2.3.2

 Selection of Adjectives ……………………………………………………

 7

 
2.3.3

 Compound words ………………………………………………………….

 8

 
2.3.4

 Use of pronouns ……………………………………………………………

 8

 
3.

 Syntactical features ………………………………………………………

 9

 
3.1

 Similarities …………………………………………………………………

 9

 
3.2

 Differences …………………………………………………………………

 10

 
3.2.1

 Headlines …………………………………………………………………..

 10

 
3.2.2

 Comparison of headlines of different types of ads ………………………...

 11

 
4.

 Discourse features...………………………………………………………..

 12

 
4.1

 Body copy of advertisements ……………………………………………...

 12

 
4.2

 Differences in body copy …………………………………………….

 12

 
5.

 Conclusion …………………………………………………………………

 14

 
 


Acknowledgement


Sincere thanks go to Dr. Wei Naixing for his insightful guidance and earnest help all through the searching, analysis and paper-writing stages.


The author also wants to extend her thanks to Ms. Linda Frost who has given much help in data collecting.

 


    References


[1]  Bolinger, Dwight & Sears, Donald A. Aspects of Language third edition


New York: Harcourt Brace Jovanovich 1981


[2] Bovee, Courtland L. & Arens, William F. Contemporary Advertising forth edition


   Homewood, IL: Irwin 1992


[3]    Gove, Philip Babcock Webster’s Third New International Dictionary


Springfield, Mass.: G. & C. Merriam Co. 1976


[4]    GREgory, Michael Language Varieties and Their Social Contexts


London: Routledge & Kegan Paul Ltd. 1981


[5]    Jefkins, Frank William Advertising Philadelphia, PA: Macdonald and Evans 1985


[6]    O’Donnell, W. R. & Todd, Loreto Variety in Contemporary English


London: George Allen & Unwin (Publishers) Ltd. 1985


[7]    Roberts, William H. & Turgeon, GREgoire About Language second editon


Boston: Houghton Mifflin Co. 1989


[8]    Vestergaard, Torben & Schr der, Kim The language of Advertising


Oxford[Oxfordshire]; New York, NY, USA: B. Blackwell 1985


[9]    方薇 《现代英语广告教程》 南京大学出版社 1997


[10]崔刚,韩宝成,李营,《广告英语》北京理工大学出版社1993


 


1.   Introduction


 


1.1 Rationale of the study


We live in a world of advertising. As potential consumers, we are endlessly bombarded with all kinds of product or service information from various media including newspapers, magazines, television, radio, posters and Internet, etc. Advertising provides a valuable service to society and its members, because it defines for consumers the meaning and the role of products, services, and institutions. It indicates the difference that exists between brands of products and alternative services, as well as the distinguishing characteristics of companies and institutions. Advertising also tells the consumer what a specific product, brand or service should do when it is used and thus helps him or her to understand and evaluate experience with the products and services that he or she uses. On the other hand, by making people aware of products, service and ideas, advertising promotes sales and profits. Finally, advertising is one of the major forces that are helping improve the standard of living around the world. Combined with all these communicational, marketing and social functions. Advertising becomes indispensable in the modern world.


Naturally, advertisements in English have become an important means of communicating ideas, demonstrating a variety of linguistic features of its own. The present study attempts to examine these features at the lexical, syntactic and discourse levels, in the hope of bringing them to light and, thereby, offering help to advertisement writers and language learners.


1.2 Definition of advertising


    According to the Definition Committee of American Marketing Association(方薇, 1997:2)


advertising is defined as follows:


Advertising is the nonpersonal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about products, services or ideas by identified sponsors through the various media.


1.3 Focus of the present study


    Usually, advertising communicates information in three types: audio, visual, and language. It is a more common case that an advertisement is a mixture of the three. In radio advertisements, music is always accompanied by language; on TV and motion pictures, music and language illustration are mixed with each other. In magazines and newspapers, advertisements are a combination of pictures and language of written information. Although music and pictures can provide some hints, or create a kind of atmosphere, the information about the product is limited. Even worse, it may lead to misunderstanding. Thus, we may say that language in a way provides more exact, detailed and dependable information whereas music and pictures only act as a supplementary means in advertising. Advertising language, playing a role of communication and persuasion, has developed its own features.


    This paper will focus on the language features of English advertisements at lexical, syntactic and discourse levels. It is hoped, by a contrastive study of advertisements on three types of products (daily consumer goods, technical equipment and service), similarities and differences of the three types of advertisements will be summarized and possible reasons will be given in the light of the meaning, and function of language.


1.4 Sources of data


All the advertisements studied in this paper are taken from English magazines. They are chosen from Time, People and Newsweek (issues from 1999-2000), because these three magazines have a huge circulation, covering all kinds of audience. Almost all kinds of advertisements can be found in these magazines. In order to get valuable information for the study, a corpus of 60 advertisements was built, which consists of 20 daily consumer goods ads, 20 technical equipment ads, and 20 service ads. Conclusions will be drawn through quantitative and qualitative studies of the data.


2 Lexical Features


2.1 Classification of advertising and its audience


Generally speaking, advertisements can be divided into two types: public relation ads and commercial ads. The former tries to advocate reputation for a social group, whose purpose is to leave a favorable impression upon the potential audience. The latter leads to the act of purchasing the products or using the recommended service. Commercial ads are much more presented through mass media for the reason that manufacturers and companies are willing to spend a large sum of money to make a certain product known or to boost the image of a certain brand. In some cases, competitors, like Coca-cola and Perpsi, even spare no expense to launch advertising campaigns to win over the market share. Commercial advertising can also be divided according to the target audience into two groups: consumer advertising and business advertising. Most of the ads in the mass media are consumer advertisements. They are typically directed at consumers. By contrast, business advertising tends to be concentrated in specialized business publications, professional journals, trade shows targeting at a certain group of people involved in some business. Since consumer advertising is most accessible to common people, the present study on will focus on consumer advertising. The classification of advertising is clearly shown in the following graph:


Graph 1 Classification of advertisements


 


                    Public ads                           Daily consumer goods ads


     Advertising                        Consumer ads    Technical equipment ads


                   Commercial ads                                                 


Business ads      Service ads       

 

 


 The bold parts show the scope of advertisements we study. Daily consumer goods are necessities of daily life, such as food, detergent, hygiene, etc. Technical equipment is technical toys and electric equipment such as camera, vehicle, hi-fi, etc. Service covers bank, insurance, fund, etc.


Actually, advertising works effectively some of the time and doesn’t work other times. The single crucial reason that advertising does not work is that in specific instances the information it conveys never reaches the consumer at all, or is judged by the consumer to be either redundant, meaningless, or irrelevant. For example, a motorbike advertisement will probably be invisible to housewives on the lookout for new cutlery. Social status and individual interest decide that consumer goods ads are mainly targeting at women while technical equipment ads are largely aiming at men. The amount of shared knowledge between the advertiser and the audience together with the thinking habit of the audience directly influences the advertising language. Since products and audience change in every advertisement in order to achieve high advertising effectiveness, language used differs in different types of advertisements. Thus, in this paper we discuss not only the similarities of language shared by all types of advertisements but also differences of language used in different kinds of advertisements.


             


2.2 Similarities at the lexical level


In order to make the information accessible to audience effectively, the choice of words in advertising is very cautious and skillful. The aim of the advertiser is quite specific. He wishes to capture the attention of the members of a mass audience and by means of impressive words to persuade them to buy a product or behave in a particular way, such as going to Hawaii for all their holiday needs. Both linguistic and psychological aspects are taken into consideration in the choice of words. Sharing the same purpose of advertising-to familiarize or remind consumers of the benefits of particular products in the hope of increasing sales, the techniques used at the lexical level by advertisers do not vary markedly. The following points are some prominent similarities.


2.2.1 Few verbs are used


        G. N. Leech, English linguist, lists 20 most used verbs in his English In Advertising: Linguistic study of Advertising In GREat Britain (方薇, 1997:20). They are: make, get, give, have, see, buy, come, go, know, keep, look, need, love, use, feel, like, choose, take, start, taste.


        All these verbs listed above are also popular in the corpus we built.


    You will often read such sentences in an advertisement:


    Buy x. Use it. We make… X will give you what you need. You’ll love x. Get x. Fox  example:


 


        We’ll make this quick. (Hertz Car Return)


    Get GREat coverage that’s so weightless and water-fresh. (ALMAY)


    All you need is a taste for adventure. (Millstone Coffee)


    You’ll love it even more with the 2.1 megapixel C-2000 ZOOM. (Olympus Camera)


    Don’t have much of a personality? Buy one. (Honda Motor)


        …


All these frequently used verbs are monosyllabic and most of them have Anglo-Saxon origin that is the common core of English vocabulary. Linguistic study shows English native speakers tend to use words of Anglo-Saxon origin, because native words have comparably stable meaning. In advertising, these simple words can win the consumers by their exact, effective expression and a kind of closeness. Etymological studies show that the 20 verbs listed before, except use and taste which are from ancient French, all are Anglo-Saxon origin. Even the two words, use and taste have long become indispensable lexical items in the stock of common core vocabulary of the English people, developing their stable meaning and usage.


   2.2.2 Use of emotive words


A close scrutiny of recent advertisements suggests that the soft-sell technique is now popular. By soft-sell technique we mean the one that favors a more emotive and less directive approach to promote a product, mainly focusing on the building of brand image. As a result, emotive words, most of which are pleasant adjectives, are GREatly encouraged to use.


       Data from the corpus shows that the most frequently used adjectives are as follows:


    new, good/better/best, fresh, free, delicious, sure, full, clean, wonderful, special, crisp, real,  fine, GREat, safe, and rich.


These adjectives help to build a pleasant picture in readers’ minds and manage to create a belief in the potential consumer: If I buy this product or if I choose this service, I will lead a better life. In addition, comparatives and superlatives occur to highlight the advantage of a certain product or service. For example:


Nothing comes closer to home. (Vegetable and Chicken Pasta Bake)


Think Lysol is the best disinfecting spray. (Disinfecting Spray)


The world’s coolest CDs aren’t made in New York, London or L.A. They are made in my      apartment. (Philips CD Recorder)


The Compaq Armada family is lighter, with new rounded edges for easier packing. (Compaq)



    2.2.3 Make pun and alliteration


Pun is an amusing use of a word or phrase that has two meanings which is called Polysemy or of words with the same sound but different meanings which is called Homonymy. Pun, the game of words, will leave a deep impression on readers by its readability, wit, and humor. However, to make a successful and impressive pun is not easy. Except for its own meaning, the word used as a pun is usually closely related to the characteristics of a certain product or the brand name of the product. Such coincidence doesn’t occur often. Here we present several classic pun- used advertisements. For example:


 


    Give your hair a touch of spring.


Ask for more. (More is a famous brand of cigarette)


Give your business the sharp edge. (Sharp Corporation)


    …


    By using pun, advertisements will be easily remembered by the readers. In addition, filled with wit and humor, puns help the advertised product win favor from readers.


       Alliteration is the use of words that begin with the same sound in order to make a special communicative effect. Usually they are pleasing to ears because of the clever choice of the word by the advertiser. In addition, the repetition of the beginning sound emphasizes the meaning the advertisement wants to express. The following are examples picked from the corpus.


…, everything you need for that big bargain basement special.


…, and vitamin E to leave skin soft and smooth.


Treat your weary ghosts and goblins to a warm bowl of chill and …


    …


    2.2.4 Use of weasel words


A weasel word is defined as “a word used in order to evade or retreat from a direct or forthright statement or position” according to Webster Dictionary (Philip Babcock Gove, 1976). The use of weasel words has become a device in advertising. Weasel words make people hear things that aren’t being said, accept as truth that have only been implied, and believe things that have only been implied and suggested. Let’s take a look under a strong light at several frequently used words.


   Help


   Ocean Spray Cranberry Juice Cocktail helps maintain urinary tract health.


   It helps control the bacteria in this system.


   A breakthrough way to help stop wear-out


   Help finance the video equipment.


       …


All the examples shown are from our corpus. 23% advertisements of all samples use the word help. These helps can be omitted because they have lost their original meaning: aid, assist. Yet, help in advertising English is never redundant. It has magic power in advertisers’ eyes


Help is the GREat qualifier; once the advertiser says it, he can say anything after it. Help qualifies everything. The audience has never heard anyone say, “This product will keep you young,” or “This toothpaste will positively prevent cavities for all time.” Obviously, advertisers can’t say anything like that, because there are not any products like that made. But by adding that one little word help, in front, they can use the strongest language possible afterwards. And the most fascinating part of it is that the readers are immune to the word. The readers literally don’t hear the word help. They only knew what comes after it. That is strong language, and likely to be much more important to the readers than the little word at the front.


       Like


   It’s like getting on bar free.


   Cleans like a white tornado.


   It’s like taking a trip to Portugal.


   …


       Like is also a qualifier, and is used in much the same way as help. But like is also a comparative element, with a very specific purpose; advertisers use like to get the audience to stop thinking about something that is bigger than or better or different from the product which are being sold. In other words, they can make the audience believe that the product is more than it is by likening it to something else. Like help, like doesn’t catch much attention. However by using it, almost anything can be said and promised afterwards.


 


2.3 Differences at the lexical level


    2.3.1 Gender identity in advertisements


While we found quite a lot of similarities in the choice of words, we have also found some delicate differences in the choice of words in the three types of advertisements as classified before: daily consumer goods ads, technical equipment ads, and service ads.


Language, as a communicative tool, is not only to impart information, to communicate ideas about a product, etc., but also to convey information about the relationship between the addresser (advertisement) and the addressee (the audience). An intimate relationship between the advertisement and the audience is always hoped to achieve. So according to different audience, language applied is different.


What constitutes a female and a male identity, according to advertising? Table 1, based on the language of advertising (Torben Vestergaard & Kim Schr der, 1981:74), gives the commodity profile of two gender-identified magazines: Women and Playboy and also provides the distribution of the different types of advertisements.


      


Table 1 Distribution of three types of advertisements


 

 

 Percentage of ads

 
 

 Women (%)

 Playboy (%)

 
 


Daily


Consumer


Goods

 Hygiene

 10

 3

 
Beauty

 18

 1

 
Clothes

 12

 14

 
Food, Detergents

 31

 -

 
Tobacco

 8

 15

 
Beer, Spirits

 -

 25

 
Leisure

 -

 3

 
 


Technical


Equipment

 Vehicle

 -

 27

 
Radio, hi-fi

 -

 4

 
Computer

 -

 7

 
Service

 Insurance, banking

 2

 -

 
 

 Others

 19

 

 
 


It can be seen from table 1 that the hygiene, beauty, food and detergents ads are dominant in the women’s magazines while technical equipment ads prevail in men’s magazines. The reason is that women are potential purchasers of daily consumer goods while men are potential purchasers of technical equipment. So advertising language tries to win its audiences by noticing audiences’ gender identity.


In addition, since the subjects involved in advertisements vary from simple to complex, shared knowledge by the addresser (ads) and addressee (the audience) varies. For example, knowledge of technical equipment, sometimes demands high educational background or special interests in a certain field. To convey different knowledge clearly, advertisements don’t always speak in the same way. In the following section, we will make a comparative study of three points in order to find differences in the choice of words in three types of advertisements: the selection of adjectives, the use of compound words and the use of pronouns.


  2.3.2 Selection of adjectives


Adjectives, as emotive and exciting words, are used to enhance the facts of a certain product or service. In the study of the selection of adjectives, we have first divided adjectives into two groups: descriptive adjectives and evaluative adjectives. The former is used in objective description and the latter give the advertiser’s subjective comments. Then we have listed those frequently used descriptive adjectives and evaluative adjectives in daily consumer goods ads and technical equipment ads, and we surprisingly have discovered descriptive adjectives differ from each other in two kinds of advertisements.


                


Table 2 Comparison of frequently-used adjectives


in daily consumer goods ads and technical equipment ads


 

 

 Descriptive adjectives

 Evaluative adjectives

 
 


Daily


Consumer


Goods


Ads

  


radiant, shiny, dazzling, gold


soft, smooth


fresh


creamy, crispy


clean

  


easy, convenient


rich, effective, crucial


healthy, fast


valuable, flew


essential


good/better/best


magic

 
 


Technical


Equipment


Ads

  


audible, visible


high-volume, full-colour,


high-speed


magnetic, sharp


invisible, multiple


flexible, versatile

 


    Table 2 shows that descriptive adjectives in daily consumer goods ads such as fresh, crispy, and soft, tend to convey the sense of sight, touch, and taste. The temptation aroused by this vivid description of a product is hard to resist especially for women who tend to be moved by pleasant senses; compared with men, women are inclined to think in terms of images and perceive through senses. However, men, the target audience of technical equipment, are good at rational thinking. Men are not controlled by senses. On the contrary, the product’s interior quality and function is what they pay attention to. So the descriptive adjectives used in technical equipment ads are the ones conveying information of the product, such as


audible, visible, high-volume, high-speed, etc.


  


   2.3.3  Compound words


A compound word is often a noun or an adjective made up of two or more words. Compound adjectives are often seen in advertisements. In the present study, we found compound words turn up with varying proportions in three types of advertisements.

 

 Compound-


used Ads

 Total


Ads

 Percentage

 
Daily Consumer Goods

 5

 20

 25%

 
Technical Equipment

 13

 20

 65%

 
Service

 7

 20

 35%

 


Obviously, compound words turn up in 65% technical equipment ads, 40 percentage points higher than that of daily consumer goods ads; 30 percentage points higher than service ads.


Compound words in technical equipment ads, are usually combined to give an exact description of a certain feature or a certain function such as high-volume, full-color, multi-functional, non-stop, water-cooled. Often numbers are employed in front of the hyphen, which is seldom seen in other advertisements, such as 64-bit, 24-valve, 4-wheel, 255-horsepower.


This difference can be accounted for in terms of the different complexities of the goods. In comparison with daily consumer goods and services, technical equipment is much more complicated in function and structure. It is just the advantageous function or newly designed structure that the advertiser wants to highlight in technical equipment ads. Thus, the advertiser employs, even coins, so many compound words that they can make the introduction of complicated technical equipment brief and precise. Grammatically, compound words help to avoid using clause, which enhance the readability of advertisements.


   2.3.4 Use of pronouns


Pronouns of the first and second person: we, I and you outnumber the other pronouns in advertisements. It is because that you, we and I help create a friend-like intimate atmosphere to move and persuade the audience. Advertisements with lots of pronouns of the first and second person are called gossip advertisements. Here, gossip has not the least derogative meaning. It originates from old English god sib, meaning friendly chats between women. Advertisements that go like talking with friends closely link the advertisement and the audience. The audience will easily accept a product, a service or an idea as if a good friend recommended them.


Though pronouns of the first and second person are popular in advertisements, there are some differences in the use of these pronouns in the three kinds of advertisements. The first person we almost never occurs in daily consumer goods ads and technical equipment ads, whereas we is used in almost 80% the service ads in the corpus. The following are some examples.


What can we do for you?


So come on and join us as we celebrate MillenniaMania Singapore.


…, we help our neighbors find the best ways to give to their favorite charities­


We’re stronger than ever.



There are two factors to explain the phenomenon. First, in daily consumer goods ads and technical equipment ads, a product is the focus of information. When the product needs to be mentioned, “it” is used, and in most cases, the brand name is used, even repeated to impress the readers. However, in service ads, service is actually the product. Since service is intangible,


we can be regarded as the replacement of the service. Second, it is more necessary for service ads to create a friend-like atmosphere, because winning trust is the first thing service ads want to do.


 


3. Syntactical features


 


3.1 Similarities


The purpose of all advertising is to familiarize consumers with or remind them of the benefits of particular products in the hope of increasing sales, and the techniques used by advertisers do not vary markedly. An advertisement is often merely glimpsed in passing and so, to be effective, its message must be colorful, legible, understandable and memorable. The rules governing the language of advertising are similar. We have summarized the lexical features of English advertisements. If words are leaves of a tree, and sentences branches; the branches must also possess their similarities.


First, length of a sentence in advertising is usually short. A sentence in daily consumer goods ads has 10.3 words on average; in technical equipment ads, 11.8 words; in service ads, 12.3 words.


Second, as to sentence structure, simple sentences and elliptical sentences are often used in advertisements. Compared with complex sentences, simple sentences are more understandable and forceful. Elliptical sentences are actually incomplete in structure but complete in meaning. The adoption of elliptical sentences can spare more print space, and take less time for readers to finish reading. In addition, a group of sentence fragments may gain special advertising effectiveness. Let us compare the following two advertisements.


    a. Baked. Drenched. Tested to the extreme. A Motorola cellular phone …


b. The Motorola cellular phone are baked and drenched to extreme.


    Obviously, by using elliptical structure, sentence a is far more brief, eye-catching and forceful than sentence b. What’s more, it conveys attitudes that sentence b lacks. Sentence a implies a kind of appreciation for the phone, by splitting the sentence into several fragments and rearranging its word order. Therefore skillful arrangement of elliptical sentences may add color to a sentence.


Third, as to sentence patterns, interrogative sentences and imperative sentences are heavily used in English advertisements. Imperative sentences are short, encouraging and forceful. They are used to arouse audiences’ wants or encourage them to buy something. For instance:


 


Enter something magical. (Oldsmobile)


Feel the clean all day. (ALMAY)


Bye one. (Honda motor)



 In the explanation of the high frequency of the use of interrogative sentences, Linguist G.N. Leech (方薇,1997:77) discusses two main functions of interrogative sentences. Viewing from the angle of psychology, interrogative sentences divided the process of information receiving into two phases by first raising a question and then answering it. Thus it turns the passive receiving into active understanding. From the linguistic angle, interrogative sentences decrease the grammatical difficulty, because they are usually short in advertisements. Take the following interrogative sentence as an example: if it is asked to condense to one sentence, the condensed one will be complex and dull


What’s in Woman’s Realm this week? A wonderful beauty offers for you.


→There’s a wonderful beauty offer for you in Women’s Realm this week.


  


    Fourth, the passive voice is usually avoided because the passive voice gives the audience an indirect and unnatural feeling. In daily communication, passive voice is seldom used; so is in advertisements. Present tense prevails in most advertisements because present tense implies a universal timelessness. On the rare occasions where the past tense and the present perfect tense is used, it stresses the long traditions associated with a product, such as “We’ve taken our whisky in many ways, but always seriously”; or emphasizes its reliability, such as “We’ve solved a long-standing problem,”; or makes an appeal to authority, such as “Eight out of ten owners said their cats preferred it.”


3.2 Differences


    3.2.1 Headline


    The term Headline refers to the sentences in the leading position of the advertisement—the words that will be read first or that are positioned to draw the most attention. Therefore, headlines are usually set in larger type than other portions of the advertisement. Research (Coutland L. Bovee & William F. Arens, 1992:294) has shown that, on average, three to five times as many people read the headline as read the body copy. Therefore, if the advertiser hasn’t done some selling in the headline, he has wasted the GREatest percent of his money. So it might be suggested that advertisers should not be afraid of long headlines.


    A headline has numerous functions. First of all, the headline must attract attention to the advertisement fast. It should take only a few seconds to capture the reader’s attention. Otherwise, the entire message may be lost. A headline also selects the reader, that is, it tells whether the advertisement’s subject matter interests the reader. The idea is to engage and involve the reader, suggesting a reason to read the rest of the advertisement. Therefore, the headline is the most important in an advertisement.


Generally, we can classify effective advertising headlines into five basic categories: benefit headline, provocative headline, news/information headline, question headline, and command headline.


Benefit headlines make a direct promise to the reader. News/information headlines include many of the how-to headlines and headlines that seek to gain identification for their sponsors by announcing some news or providing some promise of information. Provocative headlines are used to provoke the reader’s curiosity. To learn more, the reader must read the body copy. A question headline will pique the reader’s curiosity and imagination by asking a question that the reader is interested in. A command headline orders the reader to do something. It motivates the reader through fear or emotion or because the reader understands the inherent correctness of the command


3.2.2 Comparison of headlines of different types of advertisements


   Table 4 tells which type of headline is most used in a certain type of advertisements.


Table 4 Comparison of headline s in three types of advertisements

 

 Benefit


Headline

 News/Infor


headline

 Provocative


Headline

 Question


Headline

 Command


Headline

 
Daily


Consumer


Goods

  


15%

  


25%

  


15%

  


40%

  


5%

 
Technical


Equipment

  


10%

  


30%

  


30%

  


25%

  


5%

 
 


Service

  


35%

  


10%

  


40%

  


10%

  


5%

 


       Why question headlines are more frequently used in daily consumer goods ads? American sociolinguist Daniel N. Maltz (方薇, 1997:144) concluded through study that women tend to ask questions. They have ubiquitous curiosity. So the women-targeting ads, daily consumer goods ads, cleverly employ question headlines to cater to women’s curiosity. The question can be what women care, such as “ Which of these continental quilt patterns will suit your bedroom best?”; or what women seldom think of, such as “Hear the one about the comedian who never drank milk?”. No matter what kind of question, it will arouse women’s interest effectively. 


       According to the comparison, information headlines are most popular in technical equipment advertisements. For example:


    Here’s the filmless version.


    It’s about exchanging information easily with people you trust.


    The muscular V6 gives the Grand Vitara undeniable appeal.


        …


    Technical equipment is the result of science and high technology. Unknown information in an advertisement accounts for a large proportion. Unlike daily consumer goods ads, no introduction of a product is necessary in headline, because we are so familiar with these daily used products that almost all information becomes given information. Therefore, headlines of technical equipment ads mean to attract readers by displaying the unknown information of a product.


    However, service ads tend to give promise in headline to attract readers. For example:


    Wherever you are, whenever you need us, the Allianz Group is always there for you.


    The right bank can make all the difference.


    Cancer patients fly free on the wings of angles.


    …


    Banks, insurance companies, public utilities and airlines prefer using benefit headlines to emphasize what they can do to customers. Consumer goods and technical equipment can present themselves in beautiful pictures. However, service ads are not able to present their “product” in print except language. So, they have to highlight their “product” in the headline.


4.  Discourse features


4.1 Body Copy of an Advertisement


In general, a written advertisement consists of five parts: headline, body copy, slogan, illustration and trade mark among which headline, body copy and slogan are the main parts. Headline plays a role in catching attention from readers; slogan can be used as a device to create a corporate image and a common practice to conclude advertisement.


In this section we will discuss the body copy as a discourse component. The advertiser tells the complete sales story in the body copy. Set in smaller type than headlines or subheads, the body copy is a logical continuation of the headline and subheads. It is also where the sale is closed. The body copy should relate to the campaign appeal and to the reader’s self-interest, and it must explain how the product or service being advertised satisfies the customer’s need. The body copy may concentrate on one or several benefits as they relate specifically to the target audience. In some cases, especially in daily goods ads, body copy is omitted just because readers know what they are.


4.2 Differences in Body Copy s


   Copy s fall into many categories. Some common types of copy s include straight-sell copy, institutional copy, narrative copy, dialogue/monologue copy.


In a straight-sell copy, the text immediately explains or develops the headline in a straightforward attempt to sell the product. Since the product’s sales points are ticked off in order of their importance, straight-sell copy is particularly advantageous for technical products that may be difficult to use in direct-mail advertising and industrial situations. Many camera ads, for example, use this straight, factual copy to get the message across. The straight-sell approach emphasizes the reason why the consumer should buy something. For example:


Pick up right where you left off with the new C-2000 ZOOM filmless digital camera.


You loved taking pictures then. You’ll love it even more now with the 2.1 megapixel C-2000 ZOOM. It’ll remind you of your favorite film camera of yesterday, but with all the advantages Olympus filmless photography offers today. Only the C-2000 ZOOM, for example, incorporates an all-glass, aspherical 3x zoom lens system featuring a large aperture f2.0 lens that’s exceptionally fast and bright. Along with automatic or manual features like aperture and shutter priority, spot metering, exposure compensation, white balance and ISO settings. And just like your film camera, the C-2000 ZOOM grows with you when you add external FLASH, lighting equipment, lenses or filter. So bring back old memories while creating new ones with the C-2000 ZOOM from Olympus--THE WORLD LEADER IN FILM AND FILMLESS PHOTOGRAPHY.


Sometimes the advertiser uses the institutional copy to sell an idea or the merits of the organization or service rather than sales features of a particular product. Often institutional copy is also narrative in because it lends warmth to the organization. Service ads, such as ads of banks, insurance companies, public utilities, and large manufacturing concerns are the most common users of the institutional copy


Advertisers use the narrative copy to tell a story. It often sets up a problem and then creates a solution using the particular sales features of the product or service. It may then suggest that the audiences use the same solution if they have that problem. Service advertisements are often written in this . For instance:


    LIFE INSURANCE ISN’T FOR THE PEOPLE WHO DIE.


    IT’S FOR THE PEOPLE WHO LIVE.


“It broke my heart to hear my daughter Dorsey say she wished her daddy was still here. But thanks to his foresight, we’ll still have the things he worked for”


Dorsey Hoskins’ father Bryan felt a tingling in his arm. The diagnosis—an inoperable brain tumor. He died six months later, at 33, leaving his wife Dean alone to raise Dorsey and her sister Hattie. Fortunately, Bryan bought life insurance when he got married, and again when his daughters were born. Dean invested the proceeds in her own clothing store, which gives her the flexibility to spend more time with her children.


Are you prepared? Without insurance, your financial plan may be just a savings and investment program that dies when you do. An insurance agent or other financial professional can help you create a plan that will continue to provide for the ones you love.


    By using a dialogue/monologue copy, the advertiser can add the believability that the narrative copy sometimes lacks. The characters portrayed in a print advertisement do the selling in their own words, through a testimonial or quasi-testimonial technique, or through a comic-strip panel. All kinds of ads can use this body copy , if necessary. For example:


    When I want a CD done right, I do it myself. Yeah, this machine rocks. It burns full-size CDs that sound totally like the original. It plays CDs. Records CD to CD at double speed. And records off of just about any source. LPs. Cassettes. The radio. It’s even got a text display. Anyway, now I’ve got my own GREatest hits collection. The stuff I want to listen to. I’ve got to admit it’s getting better.


 


5.  Conclusion


Up to now, we have analyzed language features of ads at three levels. Linguistic similarities analyzed in this paper and shared by all kinds of ads are shown as follows:


Ⅰ. Lexical features


a. One-syllable and simple verbs such as get and make are used.


b. Emotive adjectives are adopted to arouse reader’s interest.


c. Words are carefully chosen to make pun and alliteration.


d. Weasel words, such as help and like, make the use of strongest language possible in advertisements.


Ⅱ. Syntactical features


a. Sentences in advertisements are short. On average, a sentence consists of 11.8 words.


b.  Elliptical sentences are used to spare advertising cost and at the same time improve advertising effectiveness.


c.  Interrogative sentences and imperative sentences are common in advertisements


d.  Present tense prevails in ads to suggest timelessness. And active voice is used to cater to audience’s habit in daily talk.


Ⅲ. Discourse features


    A complete advertisement consists of five parts: Headline, Body Copy, Slogan, Illustration


    and Trade Mark. Body copy is the key part, conveying product or service information.


 


While summarizing similarities of language features of three kinds of advertisements, we have discussed the differences between these ads on the following dimensions:


First, in order to achieve the highest advertising effectiveness, the advertiser precisely targets the audience by their social status, roles, income, educational background and gender. Therefore advertising language adjusts itself to get close to target audience.


Second, daily consumer goods, technical equipment and service are totally different advertising subjects. For example, some words in technical equipment ads are comprehensible only to those acquainted with that field. Take iMAC PC as an example. All the features of iMAC, plus: 400MHZ, G3 processor, slot-loading DVD drive, 10GB disk storage, dual 400Mbps FireWire ports, and iMovie video editing software. Laymen of computers must feel confused by these dazzling figures and units. However, in order to make the information of a technical product clear, some jargons are necessary. Therefore different kind of ads speak different language.


The study has shown that three kinds of advertisements in the corpus respectively demonstrate their own unique language features.


In daily consumer goods ads, descriptive adjectives tend to convey senses of sight, taste, and touch in the hope of satisfying women's appeal for beauty and comfort. No jargon is used. Headlines of daily consumer goods ads tend to ask question to arouse the interest of audience, especially women's. The body copy seems not so important and essential as that of the advertisement for products requiring high technological information, thus in some cases body copy is omitted in daily consumer goods ads.


In technical equipment ads, descriptive adjectives largely play the role of conveying information. Compound words, particularly compound jargons, are frequently used to exactly introduce a complicated product. Headlines of technical equipment mean to attract readers by transferring the unknown information of a product, so they are often information/news headlines.


In service ads, the use of pronouns, we and you, is statistically significant. You and we almost appear in every advertisement. “we”, as replacement of a certain service, is used in almost 80% the service advertisements. Institutional copy is often used to sell an idea or the merits of the organization or service rather than sales features of a particular product. Often institutional copy is also narrative in because it lends warmth to the organization. Banks, insurance companies, public utilities, and large manufacturing concerns are the most common users of the institutional copy.


In summary, no matter what kind of structure, or content, or words are used in an advertisement, all of them serve the purpose of attracting ads readers, conveying information to them, and urging them to purchase the products or to use the service. That is what an ad for, and that is also the function advertising language performs.

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:129

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ岸姊虹拠鍙夊攭妞ゎ偄顦叅闊洦绋戠壕鍧楁煙閹増顥夐柣鎺戠仛閵囧嫰骞掗幋顖氬缂備礁顦遍弫濠氬蓟瀹ュ牜妾ㄩ梺鍛婃惈缁犳挸鐣烽敐鍫㈢杸闁哄洨濮烽ˇ顖涚箾閹炬潙鐒归柛瀣崌閺岋絽鈽夐崡鐐寸彎濡ょ姷鍋炵敮鎺曠亙闂侀€炲苯澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垶鍨鹃敃鍌氱婵犻潧娲ㄦ禍鎯р攽閻愯尙鎽犵紒顔肩Т椤灝顫滈埀顒勫春閻愬搫绠i柣鎰皺閻ゅ洭姊绘担鍛电鍣归梺鍛婁緱閸樺墽绮佃箛鏃傜閻庣數枪瀛濆銈嗗灥閹虫劗鍒掗敐鍛傛梹鎷呴悷鏉夸紟婵犵妲呴崹杈┾偓绗涘懏鍏滃Δ锝呭暞閻撴盯鎮楅敐鍌涙珖缂佹劖妫冮弻鐔碱敊缁涘鐤侀梺杞扮劍閸旀牠骞嗛弮鍫濈労闁告劦浜欓幉楣冩⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦楠炴劙宕妷锕€搴婂┑顔姐仜閸嬫捇鏌熼鍡欑瘈妞ゃ垺娲熼弫鍐焵椤掑嫭鍊峰┑鐘插閸犳劖绻濇繝鍌滃缁炬儳娼¢悡顐﹀炊閵娧€濮囬梺缁樻尭閸熶即骞夌粙搴撳牚闁割偅绻勯ˇ顓炩攽椤旀枻渚涢柛搴簻鐓ゆい蹇撴噹娴滄粓姊虹紒妯诲碍婵炲鍏橀幃楣冨传閸曘劍鏂€闂佺粯鍔曞鍫曀夐悙鐑樼厱闁哄啠鍋撴い銊ョ墕椤曪綀顦归柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氼參鍩涢幋锔界厱婵炴垶锕銉モ攽椤曞棛鐣遍棁澶嬬節婵犲倹鍣瑰ù鐘洪哺閵囧嫰濮€閿涘嫭鍣伴悗娈垮枟閹歌櫕鎱ㄩ埀顒勬煃闁款垰浜鹃梺褰掓敱濡炶棄顫忓ú顏呭殥闁靛牆鎳忛悘鍫ユ⒑缁嬫鍎忛柨鏇ㄤ簻閻g兘鎮介崨濠備簻闁荤姳绀侀悘婵堢礊婵犲倻鏆︽俊銈呮噺閸ゅ啴鏌嶉崫鍕殶闁哄濮ゆ穱濠囨倷椤忓嫧鍋撻幋锕€鍨傞柛婵嗗珋濞戙垹绀冮柕濞у嫭顔曢梻浣稿閸嬪懎煤閺嵮勬殰闂傚倷绶氬ḿ褔鎮ч崱妞㈡稑鈽夊Ο鍓佺窗闂佸搫绋侀崢浠嬪煕閹烘嚚褰掓晲閸モ晜鎲橀梺鎼炲€栭悷鈺呭蓟濞戙垹绠i柣妯挎珪閻濐亞绱撴担鎴掑惈闁稿鍊曢悾鐑藉础閻愨晜顫嶅┑鈽嗗灣閳峰牆危閼哥數绡€闁汇垽娼ф禒锕傛煕閵娿儳鍩i柟铏箖閵堬綁宕楅姘兼Ц妞ゎ偅绻堥、鏍嚍閵夛附婢戦梻鍌欒兌鏋柡鍫墰閸犲﹤顓兼径濠勬焾闂佺粯鍔楅崕銈夋偂閻斿吋鐓欓柟顖嗗苯娈堕梺鐟板暱濞差參寮婚垾宕囨殕闁逞屽墴瀹曚即寮介婧惧亾娴g硶妲堥柕蹇曞Т閼板灝鈹戞幊閸婃劙宕戦幘娣簻闊洤锕ュ▍鍡欑磼缂佹ḿ娲寸€规洏鍔戦、鏇㈠煑閳轰椒澹曞┑鐘绘涧椤戝懘鎷戦悢鍏肩叆婵犻潧妫欓ˉ鐐烘煕鎼达絽鏋涢柡灞炬礉缁犳稓鈧綆浜炴禒濂告⒑閸濆嫭锛旂紒缁樼箓椤繐煤椤忓懎浠梺鍝勵槹鐎笛囶敊閳ь剟姊绘担鐑樺殌闁搞倖鐗犻獮蹇涙晸閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ岸姊虹拠鍙夊攭妞ゎ偄顦叅闊洦绋戠壕鍧楁煙閹増顥夐柣鎺戠仛閵囧嫰骞掗幋顖氬缂備礁顦遍弫濠氬蓟瀹ュ牜妾ㄩ梺鍛婃惈缁犳挸鐣烽敐鍫㈢杸闁哄洨濮烽ˇ顖涚箾閹炬潙鐒归柛瀣崌閺岋絽鈽夐崡鐐寸彎濡ょ姷鍋炵敮鎺曠亙闂侀€炲苯澧摶鐐存叏濡炶浜鹃梺鍝勬湰閻╊垶鍨鹃敃鍌氱婵犻潧娲ㄦ禍鎯р攽閻愯尙鎽犵紒顔肩Т椤灝顫滈埀顒勫春閻愬搫绠i柣鎰皺閻ゅ洭姊绘担鍛电鍣归梺鍛婁緱閸樺墽绮佃箛鏃傜閻庣數枪瀛濆銈嗗灥閹虫劗鍒掗敐鍛傛梹鎷呴悷鏉夸紟婵犵妲呴崹杈┾偓绗涘懏鍏滃Δ锝呭暞閻撴盯鎮楅敐鍌涙珖缂佹劖妫冮弻鐔碱敊缁涘鐤侀梺杞扮劍閸旀牠骞嗛弮鍫濈労闁告劦浜欓幉楣冩⒒閸屾瑨鍏岀紒顕呭灦楠炴劙宕妷锕€搴婂┑顔姐仜閸嬫捇鏌熼鍡欑瘈妞ゃ垺娲熼弫鍐焵椤掑嫭鍊峰┑鐘插亞濞撳鎮楅敐搴濈凹闁圭櫢缍侀幏鎴炴綇閳哄啰锛濋梺绋挎湰閻燂妇绮婃导瀛樼厱闁冲搫鍊绘晶顏堟煟閿濆棛绠炴鐐寸墬閹峰懎顫㈢仦鐐暫闂傚倷鐒︾€笛呮崲閸岀倛鍥敍濠婂懍绗夐梺瑙勫劶婵倝鎮″▎鎾寸厵缁炬澘宕獮鏍煟韫囧鍔﹂柡灞剧☉椤繈鎮℃惔婵嗘瀳婵犳鍠栭敃銊モ枍閿濆洦顫曢柟鐑樺殾閻旇櫣纾兼俊顖氭惈婢瑰棝姊婚崒娆掑厡閺嬵亝銇勯幋婵囧殗闁轰礁鍟存俊鑸靛緞鐎n亙鎮i梻浣虹帛閸ㄧ厧螞閸曨垱鐓侀柛銉墯閻撴盯鏌涢妷銏℃珔闁逞屽墾缂嶄線宕洪敓鐘插窛妞ゆ梹鍎冲鎶芥⒒娴e憡鎯堥柛鐕佸亜闇夐柛灞剧泝缂傛岸鏌熼幍顔碱暭闁稿﹤鐏氶幈銊ノ熸径绋挎儓闁汇埄鍨辩粙鎾舵閹烘梻纾兼俊顖濆亹閻ゅ嫰姊虹拠鈥虫灆缂侇喗鐟ヨ灋闁告劑鍔夊Σ鍫熶繆閵堝懎鏆炵€规洜鍠栧濠氬磼濞嗘帒鍘¢梺纭呮珪閹瑰洤鐣烽鐐查敜婵°倓鑳堕崢鎰版⒑閹稿海绠撴い锔诲灦瀵憡绗熼埀顒勫蓟濞戙垹绠涢梻鍫熺⊕閻忓牓鏌涢妷銉ф憼缂佺粯绻堟慨鈧柨婵嗘閵嗘劕顪冮妶鍡楃仴婵炲樊鍙冮獮鍐┿偅閸愩劎顦ㄥ┑鐐存綑椤戝棝寮埀顒勬⒒娴h櫣甯涢柨姘舵煟韫囨柨鍝虹€殿喗濞婇崺鈩冩媴閸欏鏉告俊鐐€栧Λ浣规叏閵堝洣鐒婇柨鏇炲€归悡娑樏归敐鍤藉綊寮抽敐鍛斀闂勫洭宕洪弽褜鍤楅柛鏇ㄥ墰缁♀偓闂佸憡娲﹂崢濂告倷婵犲倵鏀介柣妯诲墯閸熷繘鏌涢悩鎰佹畷闁诲繑鐟ラ埞鎴︽倷瀹割喗效缂備礁顑嗛幐鑽ょ博閻旂厧鍗抽柕蹇曞█閺佹粌鈹戞幊閸婃劙宕戦幘鍓佺<闁绘ǹ灏欑粔铏光偓娈垮枛閻栫厧鐣烽悡搴樻斀闁糕€崇箲鐎垫牠姊绘担绛嬪殐闁哥姵鐩畷鎴﹀箛閻楀牆鍓﹀銈呯箰閻楀棛绮诲杈ㄥ枑鐎广儱顦粻鏍煙鐎涙ê濮撮幖娣妼閻愬﹦鎲稿┑瀣彆妞ゆ巻鍋撻柍瑙勫灴閸ㄦ儳鐣烽崶褏鍘介柣搴ゎ潐濞叉粓宕伴弽顓溾偓浣割潨閳ь剟骞冨▎蹇e晠妞ゆ棃鏁崑鎾诲箻椤旇В鎷绘繛杈剧悼閻℃棃宕靛▎鎴犵<缂備焦锚婵鏌熼獮鍨伄闁逞屽墾缂嶅棝宕伴弽顐e厹闁逞屽墴濮婅櫣鎲撮崟顐㈠Ц濠碘槅鍋勭€氫即骞忛幋锔藉亜闁稿繗鍋愰崢顏呯節閻㈤潧浠滈柣蹇旂箞瀹曟繂螖娴i绠氶梺鍦帛鐢偞鏅跺☉姘辩<缂備焦岣垮ú瀵糕偓瑙勬礀瀹曨剝鐏冮梺鍛婂姦娴滃爼宕懜鍏哥箚闁绘劦浜滈埀顑惧€濆畷鎴﹀川椤栨稒娈伴梺鐐藉劜閸撴艾岣块弽顓熺厽闁瑰鍊栭幋鐐村弿婵犲﹤鐗婇悡娆愮箾閸繄浠㈤柡瀣☉閳规垿鍨鹃懠顒傜厯濠殿喖锕ュ钘夌暦閻戠瓔鏁囬柣鏃堟敱閻n剚绻濋悽闈涗粶婵☆垰锕畷銏$附閸撳弶鏅梺鎸庣箓椤︿粙寮崘顔界叆闁哄洦顨呮禍鍓х磽娴e搫鞋鐎规洜鏁稿Σ鎰板箻鐎涙ê顎撻梺鍏肩ゴ閸撴繈宕归悽绋跨厺鐎广儱顦~鍛存煏閸繃顥戦柟閿嬫そ閺岋綁鎮╅崗鍛板焻闂佸憡鏌ㄩ懟顖炲煝瀹ュ绠涢柣妤€鐗忛崢鐢告⒑閸涘﹤鐏熼柛濠冪墱閳ь剚鐔幏锟�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣閿濆棭妫勯梺鍝勵儎缁舵岸寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ゆい顓犲厴瀵鏁愭径濠勭杸濡炪倖甯婇悞锕傚磿閹剧粯鈷戦柟鑲╁仜婵″ジ鏌涙繝鍌涘仴鐎殿喛顕ч埥澶愬閳哄倹娅囬梻浣瑰缁诲倸螞濞戔懞鍥Ψ瑜忕壕钘壝归敐鍛儓鐎涙繄绱撻崒姘毙㈤柨鏇ㄤ簻椤曪絿鎷犲顔兼倯婵犮垼娉涢敃锝囨閸洘鈷戦柛娑橈攻婢跺嫰鏌涢幘瀵告噧闁宠绉归弫鎰緞鐎Q勫缂傚倷绀侀鍫ュ磿婵犳熬缍栭柨鏇炲€归悡鏇㈡煛閸愶絽浜鹃梺鎼炲妼閻忔繈顢氶敐鍡欑瘈婵﹩鍘藉▍婊勭節閵忥絾纭鹃柨鏇畵閹潡鍩€椤掑嫭鈷掗柛灞捐壘閳ь剚鎮傞幃褎绻濋崟顓犵厯闂佺鎻粻鎴︽偂閺囥垺鐓欓柣鎴灻悘宥夋煛閳ь剚绂掔€n偆鍘介梺褰掑亰閸ㄤ即鎯冮崫鍕电唵鐟滃骸顫忛懡銈嗩潟闁圭儤顨忛弫濠囨煟閿濆懏婀伴柛锝勫嵆閹鈻撻崹顔界仌濡炪倖娉﹂崶褏鍙€婵犮垼鍩栭崝鏇綖閸涘瓨鐓熸俊顖濆吹婢э箓鏌涢弬璺ㄐу┑锛勬暬瀹曠喖顢涘杈╂綁闂備胶枪閺堫剟鎳濋悙顒傤浄婵☆垯璀﹀〒濠氭煏閸繈顎楀ù婊嗘闇夋繝濠傜凹缁ㄧ粯銇勯銏㈢閻撱倖銇勮箛鎾愁伀妞ゆ梹鍔欏铏圭磼濡搫顫嶇紓浣风劍閹稿啿鐣烽幋锕€绠婚悹鍥ㄥ絻瀹撳棝姊洪棃娑氱濠殿喚鍏橀弫宥呪枎閹邦喚鐦堥梺姹囧灲濞佳勭墡闂備胶鍘х紞濠勭不閺嶎厼绠栭柣鎰惈閸ㄥ倹銇勯幇顔夹$紒銊ヮ煼濮婃椽鎮烽悧鍫熷創濠碘槅鍋呴〃鍡欑矉瀹ュ棎鍋呴柛鎰ㄦ杹閹锋椽姊洪崨濠勨槈妞ゎ厸鍋撻梺鐟邦嚟婵挳宕瑰┑瀣厵闁诡垎鍜冪礊闂佸搫妫寸粻鎾诲蓟閻斿憡缍囬柛鎾楀懏娈哥紓鍌欒兌婵儳鐣烽悽鍨潟闁规儳鐡ㄦ刊鎾偣閹伴潧鐏g紒鍙樺嵆濮婃椽宕ㄦ繛姘灴楠炴垿宕堕鈧粻鏍偓鐟板婢瑰宕奸鍫熺厱闁哄洢鍔岄獮姗€鏌i幘鎰佹█闁诡喗顨堥幉鎾礋椤掑偆妲扮紓鍌欑贰閸犳牠鎯岄崒鐐叉槬闁绘劕鎼粻锝夋煟濮楀棗浜滃ù婊堢畺閺屻劌鈹戦崱娆忓毈缂備降鍔嬬划娆撳蓟濞戙垹绫嶉柛灞剧⊕濮e牆鈹戦纭烽練婵炲拑绲垮Σ鎰板箳閹冲磭鍠栭幖褰掓焻濞戞氨顦ㄥ┑鐘垫暩婵敻顢欓弽顓炵獥闁规崘顕х壕瑙勭節闂堟侗鍎忛柡鍕╁劜缁绘盯骞嬪▎蹇曚患缂備胶濯寸紞渚€寮婚妸鈺佺睄闁稿本绋掗悵顏堟⒑閸涘⿵鑰垮ù婊嗘硾铻為柛娑欐儗閺佸啴鏌曡箛濞惧亾閹颁焦袩闂傚倷鑳堕幊鎾诲箟閿熺姴绠栭柛宀€鍋熷畵渚€鏌涢幇闈涙灈缂佺媴缍侀弻锝夊箛閸忓摜鑳虹紓浣靛姀椤曆団€旈崘顔嘉ч柛鈩冾殔琛肩紓鍌氬€哥粔鏉懳涘Δ鍛厺闁圭偓绶為悢鍏煎殐闁冲搫鍠涚槐鏌ユ⒑閸濆嫷妲搁柣妤€瀚板畷婵堜沪閻偄缍婇、娆愭叏閹邦亞鐩庨梻渚€娼х换鍡涘焵椤掆偓閸熷潡骞楅悽鍛娾拺缂侇垱娲橀弶褰掓煕鐎n偅灏い顏勫暣婵″爼宕卞Δ鍐噯闂備胶枪閿曪妇鍒掗婊呯煓濠㈣泛饪撮崥瀣熆鐠轰警鍎戦柛妯绘倐閹鐛崹顔煎婵°倗濮甸幃鍌炴偘椤曗偓楠炲鏁傞悾灞藉笚闁荤喐绮嶇划鎾崇暦濡も偓閳藉顫濇潏鈺冨姸濠电偞鎸婚崺鍐磻閹剧粯鐓ユ繝闈涚墕娴犳粓鏌嶇憴鍕伌鐎规洖銈搁幃銏☆槹鎼搭垳纭€濠电姷鏁搁崑鐐哄箰婵犳艾绀勭憸鐗堝笒閸ㄥ倿寮堕崼姘珖缂佲偓婵犲洦鐓曠€光偓閳ь剟宕戦悙鍝勭厱闁圭儤鍨埀顒佸笒椤繈鏁愰崨顒€顥氬┑鐘垫暩閸嬫﹢宕犻悩璇茬倞闁靛ǹ鍎扮純鏇㈡⒒娴h櫣銆婇柛鎾寸箞婵$敻宕掑锝嗩潔濠碘槅鍨辩划宥呂涢崘顔兼槬闁逞屽墯閵囧嫰骞掗幋婵愪患闂佺粯鎸荤换鍫ュ蓟閻旂厧绠氱憸蹇涙晬瀹ュ鐓涢柛鈩冾殕椤ャ垽鏌$仦鍓ф创鐎殿喗鎸虫俊鎼佸Ψ閵夈儳顓洪梻鍌欑缂嶅﹪寮ㄩ崡鐑嗘富闁芥ê顦藉ḿ鏍ㄧ箾瀹割喕绨荤€瑰憡绻傞埞鎴︽偐閹绘帩浠卞┑鈩冨絻閻楁挸顫忓ú顏勭閹兼番鍨婚敍姗€姊虹粙鍖℃敾闁绘濞€閻涱噣宕奸妷銉庘晠鏌嶉崫鍕偓鐟扳枍閸ヮ剚鈷戠紒瀣濠€鎵磼鐎n偅宕岀€规洏鍨藉畷锟犳倷閳哄倹鏉搁梻浣哥枃濡嫬螞濡ゅ懏鍊堕柕澶涜礋娴滄粓鏌¢崶褎顥滄繛灞傚€楃划鍫熷緞閹邦厾鍘梺鍓插亝缁诲秴危閸濄儳妫い鎾寸☉娴滈箖姊婚崒姘偓椋庢閿熺姴绀堟繛鍡樺灩閻捇鏌i姀鐘冲暈闁稿鍊块弻鏇熷緞閸℃ɑ鐝曢梺缁樻尵閸犳牠寮婚敓鐘茬倞闁宠桨妞掔划鍫曟⒑闁偛鑻晶顔界節閳ь剟鏌嗗鍛姦濡炪倖甯婇懗鍫曞疮閺屻儲鐓欓柛鎴欏€栫€氾拷
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻鐔虹磼閵忕姵鐏嶉梺绋块椤︻垶鈥﹂崸妤佸殝闂傚牊绋戦~宀€绱撴担鍝勭彙闁搞儜鍜佸晣闂佽瀛╃粙鎺曟懌闁诲繐娴氶崢濂告箒濠电姴锕ら悧蹇涙偩濞差亝鐓涚€光偓鐎n剛鐦堥悗瑙勬礀閻栧吋淇婇悜钘壩ㄧ憸宀勫箖閿濆洨纾藉ù锝呮惈娴滈箖鏌涙惔锛勶紞缂佽京鍋炵换婵嬪炊瑜忛悾娲倵閻熸澘顏鐟邦儔瀵憡鎯旈妸褍褰勯梺鎼炲劘閸斿秹骞嗛崟顐€鍦焊閺嵮傚婵犵數濮烽弫鎼佸磻濞戙埄鏁嬫い鎾跺枑閸欏繘姊婚崼鐔恒€掗柡鍡楁缁辨帞鈧綆鍋掗崕銉︾箾閸忚偐澧辩紒杈ㄦ尰閹峰懐鎷归婊呯獥闂備浇宕甸崰搴g礊婵犲洤钃熺€广儱鐗滃銊╂⒑閸涘﹥灏甸柛鐘崇墪閻e嘲煤椤忓嫮鍔﹀銈嗗笂闂勫秵绂嶅⿰鍫熺厵闁绘垶锚閻忋儵鏌嶈閸撴瑩骞夐敍鍕焿闁圭儤鍨熼崼顏堟煕椤愩倕鏋旈柛妯诲劤閳规垿鎮欑捄楦挎暱濡炪倖娉﹂崶銊モ偓鍫曟煥閻斿搫校闁绘挻鐩弻娑樷槈閸楃偛绠婚梺绯曟櫔缁查箖濡甸崟顖氼潊闁炽儱鍟块幗鐢告⒑缁洘鏉归柛瀣尭椤啴濡堕崱妤冪懆闁诲孩鍑归崜鐔煎箯閹达附鍋勯柛婵勫劤椤旀洟姊洪悷鎵憼闁荤喆鍎甸幃姗€顢旈崼鐔哄幈闁诲函缍嗘禍婊堫敂閳哄倶浜滄い蹇撳閺嗙喖鏌嶈閸撱劎绱為崱妯碱洸婵犲﹤鐗嗛崥褰掑级閸碍娅囩痪鎯с偢瀵爼宕煎顓熺彅婵炲濮炬ご鎼佸箞閵婏妇绡€闁告劏鏂傛禒銏ゆ⒑閸濆嫯瀚伴柟铏耿楠炲啫鈻庨幘鏉戞闁荤姾妗ㄧ拃锔藉閸愩劉鏀介柣姗嗗亝婵即鎮橀悙鍨珪濞寸姵鎮傚娲传閸曨噮娼堕梺绋匡攻缁诲牓鐛崘顔藉€婚柦妯侯槺妤犲洭鏌熼悡搴f憼闁规瓕宕甸埀顒€鐏氶悧鏇㈠煘閹达附鍋愭い鏃囧亹娴煎洤顪冮妶搴′簻妞わ富鍨抽崣鍛存⒑缂佹ɑ鈷掓い鎴炴礋閸┾偓妞ゆ垼娉曢ˇ锔姐亜椤愶絿鐭掗柛鈹惧亾濡炪倖甯婇悞锕傚矗韫囨稒鐓冪憸婊堝礈閻旂厧钃熼柨婵嗘啒閻旇铏规嫚閸欏鐝遍梻鍌欑閹芥粓宕戦悢鐓庢瀬閻犲洤妯婂ḿ鏍磽娴h偂鎴炲垔閹绢喗鐓i煫鍥ㄦ礃閸も偓缂備焦顨愮槐鏇㈠焵椤掆偓閸樻粓宕戦幘缁樼叆婵犻潧妫涙晶娑氱棯椤撶偟鍩i柡灞剧洴楠炴帡骞橀搹顐ョ檨婵$偑鍊戦崹娲儎椤栫偛绠栨繛鍡樻尰閸ゆ垶銇勯幒宥堝厡闁告瑥瀚板濠氬磼濞嗘埈妲紓鍌氱Т閿曘倛鐏嬮梺绉嗗嫷娈曢柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾瑜版帒纾婚柛宀€鍋為悡蹇擃熆鐠虹儤顥炴繛鍛閺岋綁骞樼捄鐑樼亪闂佸搫鐭夌换婵嗙暦閸洖鐓涘ù锝夘棑閹规洟姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕鐣岀瘈闁逞屽墴閺屽棗顓奸崨顖氬Е婵$偑鍊栫敮濠囨嚄閸洖鐤柡灞诲劜閻撴瑩鏌涢幋娆忊偓鏍偓姘炬嫹
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婄闁挎繂鎲涢幘缁樼厱闁靛牆鎳庨顓㈡煛鐏炲墽娲存い銏℃礋閺佹劙宕卞▎妯恍氶梻鍌欒兌鏋悶姘煎亰瀹曟繃鎯旈妸銉х枀闂佸憡绋戦敃銉╁磿閻斿吋鐓ユ繝闈涙閹兼劗鈧娲忛崕闈涱潖閾忓湱纾兼俊顖濆吹閸欏棝姊虹涵鍛撶紒顔奸椤曪綀顦归柛鈹惧亾濡炪倖甯掔€氼參鍩涢幋锔界厱婵炴垶锕銉モ攽椤曞棛鐣遍棁澶嬬節婵犲倹顥炵痪顓㈢畺閹繝濡舵径瀣幍闂傚倸鍊搁顓㈠礉瀹ュ鐓冮梺鍨儏閻忊晝绱掓潏銊﹀鞍闁瑰嘲鎳忛幈銊╁箣椤撴繄鍑归梺閫涚┒閸旀垵鐣烽崼鏇ㄦ晢濞达絽鎼獮宥囩磽娴e搫浜炬繝銏∶悾鐑筋敆娴d警娲告繛瀵稿帶閻°劑鎮″▎鎰╀簻闁哄倸鐏濈敮銊╂煕鐎n偅宕屾鐐叉处閹峰懘鎮烽幍顔惧闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭墎鈧數纭堕崑鎾斥枔閸喗鐏堝銈庡幘閸忔ê鐣风憴鍕╁亝闁告劑鍔庨悿鈧┑鐐舵彧缁蹭粙骞夐敓鐘茬9妞ゆ牜鍋為埛鎴犵棯椤撶偞鍣瑰ù婊冪秺閹泛鈽夐弽褍濮﹂梺绯曟杹閸嬫挸顪冮妶鍡楀潑闁稿鎸鹃惀顏嗙磼閵忕姴绫嶅銈冨灪閻熲晠鐛€n喗鏅滈悷娆欑稻鐎氳棄鈹戦悙鑸靛涧缂傚秮鍋撳銈庡亜椤﹂潧鐣烽幋锔藉亹缂備焦岣块崢杈ㄧ節閻㈤潧孝闁哥噥鍨崇划鍫⑩偓锝庡亖娴滄粓鏌曡箛銉х?濠⒀呮暩閳ь剝顫夊ú鏍х暦椤掑嫬鐓″璺好¢悢灏佸牚闁归偊鍠氶弳銈夋⒑閸濆嫭婀伴柣鈺婂灠椤曪綁骞橀鍢夆晠鏌曟径娑橆洭濞存粓绠栧缁樻媴閸︻厽鑿囬梺绋匡攻閸旀瑥鐣烽幋锕€绠荤紓浣骨氶幏缁樼箾鏉堝墽鍒伴柟璇х磿閹峰綊鏁撻悩宕囧幈闁诲函缍嗛崑鍛暦瀹€鈧埀顒冾潐濞叉ḿ鍒掑畝鍕剁稏婵犻潧顑愰弫鍥煟濞嗗苯浜惧┑鐐存綑鐎氫即寮婚敐鍡樺劅闁靛繆鎳囨慨鍥┾偓鍏夊亾闁挎繂鐗婄涵鍓佺磼椤斿墽甯涢柕鍫秮瀹曟﹢鍩℃担鎻掍壕闁割煈鍋嗙粻楣冩煙鐎电ǹ浠ч柟鑼櫕缁辨捇宕掑☉妯烘懙闂佸搫鐭夌徊浠嬨偑娴兼潙绀冮柛鎾楀啯鍊梻鍌欑閹碱偊鎯夋總绋跨獥闁哄诞鍛濠电偛妫欓幐绋挎纯闂備胶纭堕崜婵嬨€冭箛鏂款嚤闁跨噦鎷�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣閿濆棭妫勯梺鍝勵儎缁舵岸寮诲☉妯锋婵鐗嗘慨娑氱磽娴e搫鈻堢紒鐘崇墵瀵顓奸崼顐n€囬梻浣告啞閹歌顫濋妸鈺佺闁靛繒濮Σ鍫熺箾閸℃ê濮囨い搴㈡崌濮婃椽宕ㄦ繝鍌氼潓閻庢鍠栭悥濂哥嵁閺嶎厼绠涙い鏃傚亾閿涘繘姊虹拠鈥崇€婚柛娑卞瀺閵娾晜鈷戦柛婵嗗濠€浼存煟閳哄﹤鐏﹂柕鍡曠窔瀵挳濮€閳╁啯鐝抽梻浣虹《閸撴繈鎮烽姣硷綁顢楅崒婊咃紳婵炶揪绲介幖顐g妤e啯鐓曢幖绮光偓铏瘣鐎光偓閿濆懏鍋ラ柡浣规崌閹晠鎳犻鍌涙瘒濠电姴鐥夐弶搴撳亾閺囥垹绠犻煫鍥ㄨ泲婢舵劕閱囬柣鏃囨椤旀洟姊洪悷閭﹀殶闁稿鍠栭獮濠囧礃椤旂晫鍘搁梺绯曞墲椤ㄥ牊鏅堕敃鍌涚厵妞ゆ梻鐡斿▓姗€鏌熼崣澶嬪唉鐎规洜鍠栭、妤呭磼閵堝柊銉╂⒒娴g瓔鍤欑紒缁樺姉閹广垽骞嬮敂钘変画闂佸啿鎼幊搴ㄥ及閵夆晜鐓冪憸婊堝礈濮樿泛桅闁告洦鍨扮粻鎶芥煕閳╁啨浠﹀瑙勬礈缁辨捇宕掑▎鎺戝帯婵犳鍠栭顓犲垝閺冨牊鍋¢柟娈垮枟濞堥箖姊洪崫鍕偍闁搞劌婀卞☉鐢稿焵椤掑嫭鈷戠紓浣姑慨鍥╃磼婢跺本鏆╃紒顔界懇楠炲鏁愰崶锔捐兒闂傚倸鍊风粈渚€骞夐敍鍕灊闁割偁鍎查崐鍧楁煥閺囩偛鈧悂鎮块悙顑句簻闊洦鎸炬晶娑㈡煃闁垮绗掗柕鍡樺笒椤繈顢楁担瑙勫€峰┑鐘媰鐏炶姤鐏撶紓浣介哺鐢顕ラ崟顓濇勃闁绘劦鍓氶惁鎾绘⒒娴g瓔鍤冮柛锝庡灣閹广垹鈹戦崶锔剧畾闂佺粯鍨煎Λ鍕偂濞戙垺鐓曢悘鐐插⒔閻﹥顨ラ悙鎼疁婵﹦绮幏鍛村川婵犲啫鍓垫繝鐢靛仜閻即宕濋幋婵堟殾闁瑰瓨绺惧Σ鍫ユ煏韫囨洖啸闁告棑绠戦—鍐Χ閸℃娼戦梺绋款儐閹歌崵鎹㈠┑瀣劦妞ゆ帒瀚悞鑲┾偓骞垮劚閹虫劙宕濋敃鈧—鍐Χ閸℃鐟愰梺鐓庡暱閻栫厧鐣烽鐐茶摕闁靛濡囬崢鐢告⒑閸涘﹤鐏熼柛濠冪墱閳ь剚鐔幏锟�
 图片新闻
 阅读 儿童阅读 英语故事 童话 诗歌
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊箣閿濆憛鎾绘煕閵堝懎顏柡灞剧洴楠炴﹢鎳犻澶嬓滈梻浣规偠閸斿秶鎹㈤崘顔嘉﹂柛鏇ㄥ灠閸愨偓闂侀潧臎閸涱垰甯掗梺璇叉唉椤煤濮椻偓閹繝鏁撻悩鑼舵憰濠电偞鍨堕惌顔尖柦椤忓牊鐓曢柟鐐殔閹虫劙宕㈤幒妤佲拻濞达綀顫夐妵鐔兼煕濡湱鐭欐鐐村灴瀹曞爼顢楅埀顒勬嫅閻斿吋鐓熼柡鍐ㄦ处椤忕姷鐥幆褋鍋㈤柡灞炬礉缁犳盯寮撮悙鎰剁秮閺岋綀绠涙繝鍌欏闂傚倸鍊搁崐椋庢濮樿泛鐒垫い鎺戝€告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛埣瀹曟粏顦寸痪鎯с偢閺岋絽螣閹稿海褰ч悗瑙勬礀閻ジ鍩€椤掍緡鍟忛柛锝庡櫍瀹曟垶绻濋崶鈺佺ウ濠碘槅鍨甸崑鎰閸忛棿绻嗘い鏍ㄧ矌鐢稒銇勮箛鏇炴灈婵﹦绮幏鍛存嚍閵壯佲偓濠囨⒑闂堚晝绉剁紒鐘虫崌閻涱喛绠涘☉娆愭闂佽法鍣﹂幏锟�·闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊為悷婊冪箻瀵娊鏁冮崒娑氬幗闂侀潧绻嗛幊姘炽亹閹烘挴鎷诲銈嗙墱閸嬬偤鎮¤箛鎿冪唵閻犺櫣鍎らˉ鐐寸箾閸涱厽鍤囬柡灞剧〒娴狅妇鎷犻幓鎺濈€抽梺鍓х帛閻楃娀寮婚妸銉㈡斀闁糕剝锚濞咃綁姊洪崫鍕棡闁荤啙鍛潟闁圭儤顨嗛崑鎰版⒒閸喓鈻撻柡瀣嚇濮婃椽宕崟顓犱紘闂佸摜濮甸悧鏇㈡偩閻戣姤鏅插璺好¢妸褎鍠愮€光偓閳ь剟骞夋导鏉戝耿婵炲棙鍨归敍婵嬫⒑缁嬫寧婀版慨妯稿妽閻楀酣姊绘担铏瑰笡妞ゃ劌鐗婄换娑㈠焵椤掍緡娈介柣鎰絻閺嗘瑩鎽堕弽顓熺厱婵炴垵宕弸鐔哥箾閸涱喚鐭掗柡宀€鍠栭幃鈩冩償閿濆棙鍠栭梻浣瑰閼归箖婀佸┑鐘诧工閹冲孩绂嶆ィ鍐╃厪闁搞儜鍐句純濡ょ姷鍋炲玻鍧楀箲閸曨垱鍊绘俊顖炴?缁ㄦ潙鈹戦悩鍨毄闁稿绋戦锝夊醇閺囩偟顔囬梺瑙勫劶濡嫰鎷戦悢鍏肩厓闁宠桨绀侀弳鐐测攽椤栨稒灏﹂柟顔煎槻閳诲氦绠涢幙鍐ф偅缂備礁澧介崑鎾寸箾婵犲偆娼栭柣鎴炆戞慨婊堟煙濞堝灝鏋涘┑鈥茬矙濮婃椽宕烽鐔锋畬濠电偛妯婇崢濂割敋閿濆鏁冮柨鏇楀亾缂佺姾宕电槐鎾存媴閼测剝鍨甸埢宥夊閵堝棌鎷洪柣鐘充航閸斿苯鈻嶉幇鐗堢厵闁告垯鍊栫€氾拷 J
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧獮濠勭磽閸屾艾鈧懓顫濋妸鈺佺疅缂佸顑欓崥瀣煕椤愵偅绶氱紓鍐╂礀閳规垿鎮╅懠顒侇棄闂佸搫顦花閬嶅磻閹捐鍗抽柕蹇曞Х閻ゅ洭妫呴銏″缂佸鍨块幃鍧楁倷椤掑倻鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厽闁规儳宕崝锕傛煛瀹€瀣瘈鐎规洖鐖奸崺鈩冩媴妞嬪孩宕熼梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠椤栫偞鐓欐い鏃傚帶閳ь剚鎮傞、姘舵晲閸℃鍤ら梺鍝勵槹閸わ箓濡歌閸犳劕顭块懜闈涘缁炬儳顭烽弻鐔煎箲閹邦剙鎯為悗瑙勬尫缁舵岸寮诲☉鈶┾偓锕傚箣濠靛洨浜┑鐘愁問閸犳牗顨ラ幖浣哥厴闁硅揪绠戦悡锟犳煕閳╁啨浠︾紒銊ャ偢濮婃椽鎮滈埡鍌涚彟闂佹悶鍔忓▔娑㈡偩瀹勬噴娲敂閸曞灚缍傞梻渚€娼ч悧鍡涘箠閹扮増鍎撻柛鏇ㄥ灡閳锋垿鏌涢幘鏉戠祷濞存粎鍋ら弻娑㈡偐閾忣偄纾抽悗瑙勬磸閸ㄤ粙骞冩禒瀣窛濠电姴瀚獮妤呮⒑閻熸澘鎮戦柣锝庝邯瀹曡绻濆顒傚帎闂佸搫娲㈤崹娲偂閵夛附鍙忔俊顖氥仒閸氼偆鐥幆褍鎮戝ǎ鍥э躬閹粓宕堕埡鍐╂闂佽瀛╅崫搴ㄥ礉瀹ュ洨鐭夌€广儱鎳夐崼顏堟煕椤愩倕鏋旈柛妯兼暬濮婄粯绗熼崶褍浼庣紓浣哄У閸ㄥ灝顕g粙搴撴婵☆垰绻掗幊鎾汇偑娴兼潙绀冮柕濞垮灪鐎垫牜绱撻崒娆愮グ濡炴潙鎽滈弫顕€鎮欓崹顐綗闂佸湱鍎ら崵锕傛偄閸忕厧娈愰梺鍐叉惈閸燁垰顭块弽顓熲拺閻犲洦褰冮銏°亜閺冣偓閻楃姴鐣烽弶璇炬棃宕ㄩ鐙€鍞堕梻浣瑰劤濞存岸宕戦崒婊勫床闁糕剝绋掗悡娆撴⒒閸屾凹鍤熸い锔肩畵瀹曨剟顢涢悙绮规嫼闂傚倸鐗婄粙鎾存櫠閺囩喓绠鹃悘鐐插€搁埀顒佺箓閻g兘鎮介崜鍙夋櫌闂佸憡娲﹂崗姗€骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煟閻旀潙濮傜€规洘顨呴悾婵嬪焵椤掑倹顫曢柟鐑橆殢閺佸鏌涘☉鍗炲箻濞寸姵鎮傚铏规嫚閳ヨ櫕娈梺鎼炲劘閸斿矂鍩€椤掑倸鍘撮柡灞剧☉閳规垿宕卞Δ濠佺棯婵犵鈧櫕鈻曢柛鎾跺枎椤繐煤椤忓嫪绱堕梺鍛婃处閸樻悂寮搁崱娑欌拺缂佸顑欓崕蹇斾繆椤愶絿鈽夐崡閬嶆煙閹殿喖顣奸柡鍛箞閺屽秷顧侀柛鎾跺枎閿曘垺绗熼埀顒€顫忛搹鍦<婵☆垰娴氭禍婊嗙亽婵犵數濮村ú銈囧閸ф鍙撻柛銉e妿閳洟鏌i幘璺烘灈闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剚鏅舵ィ鍐╃厱闁哄啫鍊搁弸娑㈡煛瀹€鈧崰鏍箠閻樻椿鏁勯柕蹇曞Х缁夋椽鏌曢崼顐$凹閻庨潧銈稿鍫曞箣閿曗偓閺佽绻濋悽闈涒枅婵炰匠鍏犳椽鍩¢崘鈺婂仺闂侀潧绻堥崐鏍煕閹烘嚚褰掓晲閸涱喖鏆堥梺璇″灠閻楁捇寮诲☉銏″亞濞达綁鏅查崰濠囨⒑鐠団€虫殭闁告洦鍘鹃惁鍫ユ⒑閹肩偛鍔€闁告粌鍟伴獮銏ゆ⒒閸屾瑧鍔嶉悗绗涘懏宕查柛宀€鍋涚粻鐘碘偓鍏夊亾闁告洦鍋嗛崝锕€顪冮妶鍡楃瑐缂佲偓娴h櫣绠旈柟鐑樻尪娴滄粍銇勯幇鍓佹偧缂佺姷鍋為妵鍕閳藉棙鐣风紓浣虹帛缁诲牆鐣峰鈧崺锟犲磼濞戞碍袛闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃繘鍩€椤掍胶鈻撻柡鍛█楠炲啴濮€閵堝孩鏅㈤梺鍛婃处閸嬪棝顢欓崱娑欌拺閻犳亽鍔屽▍鎰版煙閸戙倖瀚�
Harry Potter 1-7闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻锝夊箣閿濆憛鎾绘煕閵堝懎顏柡灞诲€濆畷顐﹀Ψ閿旇姤鐦庡┑鐐差嚟婵敻鎳濇ィ鍐ㄧ厴闁瑰鍋涚粻鐘绘⒑缁嬪尅鏀绘い銊ユ楠炲牓濡歌閸嬫捇妫冨☉娆忔殘閻庤娲栧鍫曞箞閵娿儺娓婚悹鍥紦婢规洟姊绘担铏瑰笡濞撴碍顨婂畷鏉库槈濮樺彉绗夊┑鐐村灦鑿ゆ俊鎻掔墛缁绘盯宕卞Ο鍝勵潔濡炪倕绻掗崰鏍ь潖缂佹ɑ濯撮柤鎭掑劤閵嗗﹪姊洪棃鈺冪Ф缂佺姵鎹囬悰顔跨疀濞戞瑦娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧獮濠勭磽閸屾艾鈧懓顫濋妸鈺佺疅缂佸顑欓崥瀣煕椤愵偅绶氱紓鍐╂礀閳规垿鎮╅懠顒侇棄闂佸搫顦花閬嶅磻閹捐鍗抽柕蹇曞Х閻ゅ洭妫呴銏″缂佸鍨块幃鍧楁倷椤掑倻鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厽闁规儳纾粻浼存煃鐟欏嫬鐏撮柟顔界懇濡啫鈽夊Δ鈧ˉ姘節閻㈤潧浠滈柟鍐查叄楠炲﹤螣閾忚娈鹃梺鍓插亝濞叉牜绮荤紒妯镐簻闁哄啫鍊瑰▍鏇㈡煕濡湱鐭欐慨濠呮缁辨帒螣韫囷絼閭€规洏鍨藉浠嬵敇閻旈攱鐤傛俊鐐€曠换鎰版偋婵犲洦鍋傞柡鍥ュ灪閻撴盯鏌涚仦鍓ь暡闁稿鍎查妵鍕償閵忊晜鐤侀梺纭呮閻栧ジ骞冨▎寰㈠酣顢栫捄銊ф晨闂傚倷绀侀幖顐ょ矙娓氣偓瀹曟垿宕熼鍌ゆ祫闂佹寧娲栭崐褰掓偂閻斿吋鐓欓柟顖嗗苯娈堕梺鐟板暱閹虫劗妲愰幒鎾寸秶闁靛ǹ鍎抽鍌炴⒑闁偛鑻晶鍓х磽瀹ュ懏顥炵紒鍌氱Ч閹瑧鈧潧澹婂ù鍕⒑闂堟稓杩斿Λ棰佽兌閻╁酣姊绘担鐑樺殌闁圭⒈鍋婇、鏍川鐎涙ê鈧爼鏌$仦璇插姕闁绘挻鐩幃姗€鎮欐0婵嗘婵犳鍠栭崐鍧楀蓟閻旂⒈鏁婇柛婵嗗娴煎牓鎮楀▓鍨灈闁绘牕銈搁悰顔锯偓锝庝簴閺€浠嬫煕閻橀潧顣兼繛鑼枎椤繒绱掑Ο璇差€撻梺鍛婄☉閿曘儵宕曢幘缁樷拺婵炶尪顕ф晶顕€鏌曢崼鈶跺綊鎮鹃柨瀣嚤闁哄鍨归鎺楁煟閻樺弶绌块悘蹇旂懇瀹曟繈鏁冮埀顒勨€旈崘顔嘉ч柛鈩冾殘閻熸劙姊洪悡搴℃毐闁绘牕銈稿畷鐑樼節閸パ冨祮闂侀潧楠忕槐鏇㈠储閹惧墎纾藉ù锝堫嚃濞堟棃鏌熺喊鍗炰喊闁糕斁鍋撳銈嗗笂閼冲墎绮婚悙鎼闁绘劘顕滈煬顒傗偓娈垮枙缁瑩銆佸鈧幃娆撴濞戞ḿ顔囬梻鍌氬€风粈渚€骞夐垾瓒佹椽鏁冮崒姘憋紮闂佹寧绻傞ˇ浼村疾閹间焦鐓熸俊顖滅帛閻忛亶鏌熼柨瀣仢婵﹤顭峰畷鎺戭潩閸楃儐鏉搁梻浣告啞椤ㄥ棗煤閻旈鏆﹀┑鍌溓瑰敮闂侀潧锛忛崟顓炲及婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫鍨傞柛鎾茬閸ㄦ繈骞栨潏鍓ф偧濞戞挸绉撮湁闁绘ê妯婇崕鎰版煃闁垮绗掗棁澶愭煥濠靛棙宸濋柟钘夊€块弻娑㈠Χ閸℃瑦鍣伴梺鍝勬湰閻╊垶鐛€n喗鍋愰柧蹇e亞瑜把囨煟鎼达紕浠涙繝銏★耿閺佸啴濡堕崶褍鐤惧┑锛勫亼閸婃洜鎹㈤幇顔瑰亾濮樼厧娅嶇€殿喗妲掗ˇ瑙勬叏婵犲懏顏犵紒杈ㄥ笒铻i柛婵嗗濞兼捇姊绘担鍛婅础闁冲嘲鐗撳畷鎴炵節閸屾粍娈鹃梺鍦劋椤ㄥ懏鍎梻浣瑰濡礁顩奸妸褑濮冲┑鐘崇閳锋垿鏌涢敂璇插箹闁告柨顑夐弻娑㈠Ω瑜庨弳顒併亜閵忊剝顥堟い銏℃瀹曞ジ鎮㈤崫鍕闂傚倷娴囬~澶婄暦濡 鏋栨繛鎴炨缚閹姐儵姊婚崒姘偓绋棵洪妶澹﹀洭鎮界粙鑳憰濠电偞鍨剁划搴ㄦ偪閳ь剙鈹戦鏂や緵闁稿繑绋戞晥婵°倕鎳忛埛鎴︽煟閻斿憡绶查柡鍡涗憾閹顫濋銏犵ギ濡ょ姷鍋涢崯顐ョ亙闂侀€炲苯澧撮柨婵堝仜閳规垹鈧綆鍋勯埀顒勬敱閵囧嫰骞掗崱妞惧婵$偑鍊曟蹇涘箯閿燂拷
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鈧鍝勑ч崶褉鍋撻妶澶婄獥婵°倕鎳庢闂佸憡娲﹂崹浼村礃閳ь剙顪冮妶鍡楀Е婵犫懇鍋撻梺鍝勵樈閸欏啫顫忓ú顏呯劵闁绘劘灏€氭澘顭胯閸o綁寮诲☉銏″亜闁告稑锕︾粙鍥⒑娴兼瑧鎮奸柛蹇斏戞穱濠傤潰瀹€濠冃ラ梻浣呵归鍡涘箰閹间礁鐓″璺号堥弸宥嗐亜閹炬鍊块崑妤呮倵鐟欏嫭绀冪紒顔芥尰娣囧﹪骞栨担鍝ュ幐闂佺ǹ鏈〃鍡欌偓姘偢濮婄粯鎷呴挊澶婃優闂佸摜濮甸崝鏍博閻旂厧骞㈡繛鎴炨缚椤旀垿姊虹紒妯剁細闁轰礁鎽滄竟鏇㈠礂閼测晝顔曢悗鐟板閸犳洜鑺辨禒瀣厽闁挎繂鐗婇鐘绘煃瑜滈崜姘额敊閺嶎厼绐楅柡宥庡幖缁犵喖鏌ㄩ悢鍝勑㈢紒鐘冲哺閺岋繝宕橀妸褍顤€闂佸搫鎳忛悡锟犲蓟濞戙垹鐒洪柛鎰亾閻g兘姊虹拠鏌ュ弰缂佺姵鐗犲濠氭晲閸℃ê鍔呴梺鐐藉劚閸熸寧娼忛崨瀛樷拺缂佸顑欓崕鎰版煙閻熺増鍠樼€殿喛顕ч濂稿醇椤愶綆鈧洭姊绘担鍛婂暈闁圭ǹ顭烽幆鍕敍濮樿鲸娈惧┑顔角瑰▔娑氱不閾忣偂绻嗛柕鍫濇嫅閺€濠氭煛閸滃啰绉慨濠呮缁辨帒螣閸濆嫷娼撻梻浣筋嚙缁绘垿鎳濇ィ鍐ㄧ厺闁规崘顕ч崡鎶芥煏韫囧﹥顎嗛柟閿嬫そ濮婃椽宕ㄦ繝鍕ㄦ闂佹寧娲忛崕鎻掝嚗閸曨垰绀嬫い鏍ㄧ〒閸橀亶鏌f惔顖滅У濞存粍绮撻、鏃堫敇閵忥紕鍘靛銈嗘磵閸嬫挻绻涙担鍐叉祫缂嶆牗绻濇繝鍌滃闁绘帒鐏氶妵鍕箳閸℃ぞ澹曟俊鐐€ら崑鍕崲閹邦喖寮叉俊鐐€曠换鎰偓姘煎墰缁絽鈽夊▎鎴犵槇闂佹眹鍨藉ḿ褍鐡梺璇插閸戝綊宕i崘銊ф殾闁瑰墎鐡旈弫鍥煏韫囧﹥顎嗛柟閿嬫そ濮婃椽宕烽鈧崷顓涘亾濞戞帗娅囧瑙勬礋楠炴牗鎷呴崷顓炲箞闂備線娼ф灙闁稿骸纾划鏂棵洪鍛帗闂侀潧顧€婵″洦鏅堕鍌滅<缂備焦岣跨粻鐐碘偓瑙勬礀閻栧ジ骞婂⿰鍫濆瀭妞ゆ劧绲胯ぐ锝夋⒒閸屾艾鈧娆㈠璺虹劦妞ゆ帒鍊告禒婊堟煠濞茶鐏¢柡鍛閳ь剛鏁哥涵鍫曞磻閹炬枼鏋旈柛顭戝枟閻忔洖顪冮妶鍡樿偁闁搞儜鍛绩濠电姰鍨煎▔娑滅檶闂佺粯鏌ㄩ崥瀣偂閵夆晜鍊甸柨婵嗛閸樻挳鏌涚€n偅灏甸柟椋庡Т闇夐悗锝庡亝閺夋悂姊绘担铏瑰笡闁告梹娲栭锝夊醇閺団偓婢舵劖鍊烽柣鎴炨缚閸橀亶姊洪崫鍕殜闁稿鎸荤换娑㈡嚑椤掆偓閺嬫盯鏌曢崱鏇犵獢鐎殿噮鍣e畷濂告偄閸涘⿴浠ч梻鍌欐祰濞夋洟宕抽敃鍌氱闁跨噦鎷� 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧慨锕€鈹戦悙鏉戠仸缁炬澘绉撮悾閿嬪緞閹邦厾鍘繝鐢靛Т缁绘劙鎯佸⿰鍕闁兼祴鏅涢弸搴€亜椤忓嫬鏆e┑鈥崇埣瀹曞崬螣绾绌块梻鍌欒兌鏋い鎴濇楠炴劖绻濆銉㈠亾閸愵喖唯闁冲搫鍊搁埀顒傚厴閺屻倗鍠婇崡鐐差潾濡炪倖姊圭敮鈥愁潖閻戞ɑ濮滈柟娈垮枛婵′粙姊洪崷顓熷殌婵炲樊鍘奸锝夘敃閿曗偓缁犺崵绱撴担鑲℃垵鈻嶉姀銈嗏拺閻犳亽鍔屽▍鎰版煙閸戙倖瀚�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐烘⒑闂堟丹娑㈠川椤撱垻宕曢梻鍌氬€风粈浣圭珶婵犲洤纾婚柛鈩冪☉缁愭鏌涢埄鍐$細妞も晝鍏橀弻娑㈩敃閻樻彃濮曢梺缁樻尰閻熲晛顫忔繝姘<婵ḿ鍘у▓璺侯渻閵堝繗顓虹紒鐘虫崌瀵鏁冮崒姘鳖槰濡炪倕绻愮€氼參鎮橀崼銉︹拺闁告繂瀚﹢鐗堢箾閸欏缂氶柟骞垮灩閳藉濮€閳ユ枼鍋撻柨瀣ㄤ簻闁瑰搫绉烽崗宀€鎲搁弶鎸庡櫧缂佽鲸鎹囧畷鎺戔枎閹烘垵甯┑鐘愁問閸犳岸寮繝姘畺鐟滄棃骞冮埡鍛殥闁靛牆鎳愰妶锕傛⒒娴e憡鎯堢紒瀣╃窔閹﹢寮埀顒勫箚閺冨牃鈧箓骞嬮悙瀛樼彍闂傚倷绶氶埀顒傚仜閼活垱鏅堕姣插酣宕惰閺€鑽ょ磼鏉炴壆鐭欑€规洏鍔嶇换婵嬪礋椤愩垻顔戦梻鍌氬€风粈浣虹礊婵犲洤纾诲┑鐘叉搐缁€鍫ユ煏婵炵偓娅囬柛娆愭礃閵囧嫰骞掗幋婵愪痪闂佺粯鎸荤粙鎾诲焵椤掆偓閸樻粓宕戦幘缁樺€甸柨婵嗛婢ф壆鎮敃鍌涒拻濞达綀濮ら妴鍐煟閹虹偟鐣电€规洘绻傞埢搴ょ疀閺囩喐顔曢梻渚€娼ц墝闁哄應鏅犲顐㈩吋閸℃瑧鐦堟繝鐢靛Т閸婃悂寮冲▎蹇f桨闁搞儯鍔庣弧鈧梺姹囧灲濞佳冩毄闂備浇妗ㄩ悞锕傚箖閸屾氨鏆﹂柟瀛樼妇濡插牓鏌曡箛濞惧亾閸愭彃顥夐梻鍌欒兌缁垶宕归悡骞盯宕熼娑樹痪闂佺粯鍔﹂崜娑氱不妤e啯鐓欓悗娑欋缚閹冲啴鏌h箛濠冩珚闁哄矉缍侀獮姗€顢涘Δ鈧禍楣冩煙妫颁浇鍏岄柛鐐垫暬濮婃椽宕楅崗鐓庘偓鎰箾娴e啿瀚崣蹇涙煕閵夈垺娅囩痪鎯у悑閵囧嫰骞囬埡浣轰紕闁轰礁鐗撳娲传閸曨厾浼囬梺鍝ュУ閻楃娀鎮伴鈧畷鍗烆潩閸忓す鈺備繆閻愵亜鈧呭緤閻愵剛绠惧┑鐘叉搐閽冪喖鏌ㄩ悢鍝勑㈡鐐灲閺岀喖鏌囬敃鈧崢鎾煕鐎n偅灏柍瑙勫灴瀹曢亶鍩¢崒婊呪枆濠电姷鏁搁崑娑樜熸繝鍐洸婵犲﹤瀚閬嶆煟濡偐甯涢柣鎾存礋閺岋繝宕堕妷銉ヮ瀳婵犫拃鍛笡濞e洤锕、鏇㈩敆閸曨剦鈧秶绱撴担铏瑰笡缂佸鎹囬崺鈧い鎺嶈兌閳洖鐣濋敐鍛仴闁诡垰鏈换婵嬪炊閵娧冨箺闂備礁鎼粙渚€宕戦崟顓熸殰闁煎摜鍋f禍婊堟煛閸ユ湹绨界紒澶樺枟閵囧嫰濮€閳╁啰顦版繝娈垮枓閸嬫捇姊虹€圭姵銆冮柣鎺炵畵瀹曟劙顢涢悙绮规嫽婵炶揪绲介幉锟犲疮閻愮數纾兼い鏃囧亹婢э箓鏌熼鎯т槐闁轰礁鍟村畷鎺戭潩閹插闂梻鍌氬€搁崐鎼佹偋婵犲啰鐟规俊銈傚亾闁靛棙甯楃换婵嗩潩椤撶姴甯鹃梻浣稿閸嬪懐鎹㈤崘顔㈠鎮欓悜妯衡偓鍫曠叓閸ャ劎鈯曟繛鎳峰洦鐓冮悷娆忓閻忓瓨銇勯姀锛勬噰妤犵偛妫滈ˇ鍙夘殽閻愬樊鍎旀慨濠呮閸栨牠寮撮悢鍛婄翻闂備焦鎮堕崝宀€绱炴繝鍥モ偓浣割潨閳ь剙鐣峰Δ鍛亗閹艰揪绲块悰顕€姊虹拠鎻掑毐闁诡兙鍎靛畷鐔碱敃椤愶紕妞界紓鍌氬€搁崐鎼佸磹閹间礁纾瑰瀣椤愪粙鏌ㄩ悢鍝勑㈤柛銊ュ€块弻娑樜旈崘褏闂梺鍛婄箓鐎氣偓闁绘梻鍎ら崑姗€鏌嶉埡浣告殶闁逞屽墯濡炶棄顫忓ú顏勪紶闁告洦鍋呭▓顓㈡⒑缂佹﹩娈旈柨鏇ㄤ邯楠炲啴鍨鹃弬銉︾€婚梺瑙勫劤椤曨參宕㈤柆宥嗏拺闁荤喐澹嗛幗鐘绘煟閻旀潙鍔﹂柛鈹惧亾濡炪倖甯婇懗鑸垫櫠闁秵鐓冪憸婊堝礈濮樿埖鍋勬い鎺戝缁狀垶鏌ㄩ悤鍌涘
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簼閹癸綁鏌i鐐搭棞闁靛棙甯掗~婵嬫晲閸涱剙顥氬┑掳鍊楁慨鐑藉磻濞戔懞鍥偨缁嬫寧鐎悗骞垮劚椤︻垳绮堢€n偁浜滈柟鍝勬娴滈箖鏌熼崗鍏肩稇闁挎洦浜滈~蹇涙惞閸︻厾鐓撻柣鐘充航閸斿孩瀵奸崶顒佲拺缂佸顑欓崕鎴︽煕鐎c劌鈧洟鎮鹃悜钘夌闁绘﹩鍋勬禍楣冩煥濠靛棝顎楅柡瀣枛閺岋綁骞樼€涙ḿ顦伴梺鍝勮嫰缁夊綊宕洪埄鍐╁闁告稑锕ラ宥夋⒒娴e摜鏋冩俊顐㈠钘濋柣銏⑶归拑鐔兼煥閻斿搫孝缂佲偓鐎n喗鐓冮弶鐐村椤︼箑鈹戦鍡欑暤婵﹥妞藉畷顐﹀礋椤掍焦瀚抽梻浣哄劦閺呪晠宕规导鎼晪闁挎繂顦粻缁樸亜閺傛寧顫嶉柍鍝勬噺閻撳繐顭跨捄铏瑰闁逞屽墯椤ㄥ﹪骞冮妷鈺傜劶鐎广儱妫岄幏缁樼箾鏉堝墽鍒伴柟璇х節楠炲棝宕奸悢缈犵盎闂佺懓鐡ㄧ换鍐夐姀銈嗙厵妞ゆ柣鍔屽ú锕傚磻閹扮増鍋i柛銉簻閽勫ジ鏌熼懞銉︾婵﹥妞藉畷顐﹀礋椤掑倶鍋掔紓鍌欐祰妞寸ǹ煤閻旂厧绠栭柛褎顨呴悞鍨亜閹烘垵顏柣鎾跺枛楠炴牠骞栭鐐典化缂備礁顦靛ḿ褔婀佸┑鐘诧工閹冲孩绂掗敂鍓х<闁稿本绋戝ù顕€鏌熼鐟板⒉闁诡垱妫冮、娆撴寠婢跺本袙闂傚倸鍊风欢姘缚瑜旈幃褔宕卞☉妯兼焾濡炪倖鍔х粻鎴犵矆婢舵劖鐓熼柕蹇曞У閸熺偤鏌i幘瀵告噰闁哄本鐩獮瀣枎韫囧﹤浜鹃柡宥庡亐閸嬫挸顫濋悙顒€顏�7闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧獮濠勭磽閸屾艾鈧懓顫濋妸鈺佺疅缂佸顑欓崥瀣煕椤愵偅绶氱紓鍐╂礀閳规垿鎮╅懠顒侇棄闂佸搫顦花閬嶅磻閹捐鍗抽柕蹇曞Х閻ゅ洭妫呴銏″缂佸鍨块幃鍧楁倷椤掑倻鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厽闁规儳纾粻濠氭煛鐏炲墽娲存い銏℃礋閺佹劙宕堕埡濠傛倯濠电姷顣介崜婵娿亹閸愵喖绠烘繝濠傛噺椤洟鏌熼悜姗嗘畷闁稿鍔欓弻銈囧枈閸楃偛顫俊銈嗘⒐缁绘繂鈻撻崹顔界亪闂佹寧娲忛崕閬嶁€旈崘鈺冾浄閻庯絻鍔夐崑鎾存媴閼叉繃妫冨畷銊╊敇閻樻彃袝濠碉紕鍋戦崐鏍暜閹烘纾瑰┑鐘崇閸庢鏌熼崜褏甯涢柛濠勬暬濮婂宕奸悢琛″闂佺懓寮堕幃鍌炲蓟閿濆鏁囬柣鎰儗濡箓姊洪崫鍕拱闁烩晩鍨跺畷娲礋椤栨氨顦ㄥ銈呯箣缁€渚€锝炲畝鍕拻濞达綀娅g敮娑㈡煙閸涘﹥鍊愮€规洦鍨堕獮姗€顢欓懝鐗堟啺婵犵數鍋為崹鎯板綔闂佽 鍋撳ù鐘差儐閻撴洟鏌嶉埡浣告灓婵炲牄鍨归湁闁绘ê鐪伴崑銏℃叏婵犲啯銇濋柡灞芥嚇閹瑩鎳犵捄渚純濠电姭鎷冪仦鐣屼桓闂佸搫鐬奸崰鏍€佸▎鎾村亗閹煎瓨锚娴滈箖鏌涜椤ㄥ牆鐣垫笟鈧弻娑㈠焺閸愵亖妲堢紓浣插亾闁告劏鏂傛禍婊堟煛閸愩劍鎼愮悮姘攽閻愬弶鍣烽柛銊ㄦ椤繘鎼圭憴鍕/闂侀潧枪閸庢煡鎮甸姀銈嗏拺闁荤喐婢樺▓鈺呮煙閸戙倖瀚�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鈽夊Ο閿嬫杸闂佸憡娲﹂崑鍕叏婢舵劖鈷戠紒瀣儥閸庢劙鏌熼崨濠冨€愰柨婵堝仜閳规垹鈧綆鍋勬禍妤呮煙閼圭増褰х紒鑼帶椤╁ジ骞樼紒妯煎幗闁瑰吋鐣崐銈呩缚閹邦厾绠鹃柛娆忣棦椤忓牃鈧棃宕橀钘夌檮婵犮垼鍩栭敋婵炲牄鍔嶇换娑氣偓鐢登瑰瓭濡炪倖鍨堕崝娆忣嚕椤愶箑鐐婃い鎺嶈兌閸樹粙姊鸿ぐ鎺戜喊闁搞劋鍗抽幃锟犲箛閻楀牏鍘甸梺鍛婄懃椤︽壆娆㈤弻銉︾厓閻熸瑥瀚悘鎾煙椤旇娅婃い銏$懇閹虫牠鍩¢埀顒傛濮椻偓濮婄粯鎷呴搹骞库偓濠囨煛閸涱喚鐭掗柟顔ㄥ洦鍋愰柤纰卞墯濞堟儳鈹戦悩缁樻锭妞ゆ垵鎳樺畷锟犲箮閼恒儳鍘介梺鐟扮摠缁诲啴藟閻愮儤鍊甸梻鍫熺⊕濠€鎵磼缂佹ḿ銆掗柍褜鍓涢弫鍛婄仚閻庢稒绻傞—鍐Χ閸℃浠村┑鐐叉▕閸樺ジ鎮鹃悜鑺ユ櫜濠㈣泛锕﹂鎺旂磽閸屾瑧鍔嶅畝锝呮健瀹曘垽鏌嗗鍡忔嫼闂傚倸鐗婃笟妤€顬婅缁辨帡鎳犵捄鐩掓挸菐閸パ嶆敾缂佸倹甯為埀顒婄秵閸嬪棝宕㈡禒瀣拺閻熸瑥瀚粈鍐╃箾婢跺娲寸€殿喚枪閳藉濮€閿涘嫬骞愰梺璇茬箳閸嬬喖寮查銏℃瘎濠碉紕鍋戞导鍥磼濠婂懐宕查梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐靛祦婵☆垰鐨烽崑鎾绘濞戞瑥鏆堥梺闈╃导閸楁娊骞冨Δ鍐╁枂闁告洦鍓涢ˇ銊╂⒑閸涘﹥鈷愰柣鐔叉櫊閹即顢氶埀顒€顕f禒瀣╅柨鏇楀亾妞ゅ孩鎸剧槐鎺楀礈瑜嶉。濂告煥濮橆優鐟扳堪閸垻鏆梺鍝勬湰缁嬫垿鍩ユ径鎰闁绘劕顕禍楣冩⒒閸屾艾鈧摜鈧凹鍓涢埀顒佸嚬閸犳艾危閹版澘绠抽柡鍌氭惈娴滈箖鏌ㄥ┑鍡欏嚬缂併劌銈搁弻娑氣偓锝冨妼閸旓箓鏌$仦鍓ф创闁诡喗鐟╅幊鐘活敆閳ь剟鎮¢悢灏佹斀妞ゆ梻銆嬮弨缁樹繆閻愯埖顥夐摶鐐烘煕閹扳晛濡锋俊鎻掔墛閹便劌顫滈埀顒傛兜閹间礁鑸归柛婵嗗閺€浠嬫煟濡澧柛鐔风箻閺屾盯鎮╁畷鍥р拰濡炪們鍨哄畝鎼併€佸鈧慨鈧柣姗€娼ф慨锔戒繆閻愵亜鈧牜鏁繝鍕焼濞撴埃鍋撶€规洑鍗冲鎾偐閻㈢绱抽柣搴$畭閸庤京鈧凹鍣h棟闁挎柨顫曟禍婊勩亜閹扳晛鐏紒鐘差煼閺岀喖鎮℃惔锝囆ㄩ悗瑙勬礈閸忔﹢銆佸鈧幃顏堝川椤栨氨鍝庡┑鐘垫暩婵敻顢欓弽顓炵獥婵°倕鎳岄埀顒€鍟村畷銊╊敇閸ャ劎鈽夐柍璇查叄楠炴﹢寮堕幋婊勫亝闂備浇宕垫繛鈧紓鍌涘哺婵℃挳鍩€椤掑嫭鐓涢柍褜鍓氱粋鎺斺偓锝庡亞閸樹粙姊鸿ぐ鎺戜喊闁搞劋鍗抽幆鍐倻濡偐鐦堥梺閫炲苯澧存鐐达耿椤㈡瑩鎮剧仦钘夌疄闂傚倷绀侀幖顐﹀疮閻樿纾婚柟鍓х帛閻撴洟鏌曟繛鍨姕闁稿鍎甸弻锝呪槈閸楃偞鐝濋悗瑙勬礃閿曘垽銆佸▎鎾村殐闁冲搫鍟В搴ㄦ⒑閼姐倕鏋戠紒顔肩焸钘濋梻鍫熶緱閸ゆ洟鏌曟繝蹇擃洭妞も晝鍏橀幃妤呮晲鎼粹€茬盎闂侀€炲苯澧伴柡浣割煼瀵濡搁妷銏℃杸闂佺硶鍓濋悷銉╁吹椤掑倻纾藉ù锝夋涧婵″吋銇勯鐘插幋鐎殿喛顕ч埥澶婎潩閿濆懍澹曢梺鎸庣箓缁ㄨ偐鑺辨禒瀣瀬闁割偅绺鹃弨鑺ャ亜閺冨倶鈧螞濮橆厾绠鹃柛婊冨暟缁夘喗顨ラ悙鏉戠伌鐎规洜鍠栭、娑樞掔亸鏍ㄦ珚闁哄本娲樺鍕槈濮楀棙鍠橀柣鐔哥矌婢ф鐣濈粙娆炬綎缂備焦蓱婵挳鏌i幋鐏活亜鈻撳畝鍕拺闁硅偐鍋涢埀顒佺墵閹囨偐閼姐倕绁﹂棅顐㈡处缁嬫帡寮查幖浣圭叆闁绘洖鍊圭€氾拷
Don't burn the can
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧獮濠勭磽閸屾艾鈧懓顫濋妸鈺佺疅缂佸顑欓崥瀣煕椤愵偅绶氱紓鍐╂礀閳规垿鎮╅懠顒侇棄闂佸搫顦花閬嶅磻閹捐鍗抽柕蹇曞Х閻ゅ洭妫呴銏″缂佸鍨块幃鍧楁倷椤掑倻鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厽闁规儳宕崝锕傛煛瀹€瀣瘈鐎规洖鐖奸崺鈩冩媴妞嬪孩宕熼梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠椤栫偞鐓欐い鏃傚帶閳ь剚鎮傞、姘舵晲閸℃鍤ら梺鍝勵槹閸わ箓濡歌閸犳劕顭块懜闈涘缁炬儳顭烽弻鐔煎箲閹邦剙鎯為悗瑙勬尫缁舵岸寮诲☉鈶┾偓锕傚箣濠靛洨浜┑鐘愁問閸犳牗顨ラ幖浣哥厴闁硅揪绠戦悡锟犳煕閳╁啨浠︾紒銊ャ偢濮婃椽鎮滈埡鍌涚彟闂佹悶鍔忓▔娑㈡偩瀹勬噴娲敂閸曞灚缍傞梻渚€娼ч悧鍡涘箠閹扮増鍎撻柛鏇ㄥ灡閳锋垿鏌涢幘鏉戠祷濞存粎鍋ら弻娑㈡偐閾忣偄纾抽悗瑙勬磸閸ㄤ粙骞冩禒瀣窛濠电姴瀚獮妤呮⒑閻熸澘鎮戦柣锝庝邯瀹曡绻濆顒傚帎闂佸搫娲㈤崹娲偂閵夛附鍙忔俊顖氥仒閸氼偆鐥幆褍鎮戝ǎ鍥э躬閹粓宕堕埡鍐╂闂佽瀛╅崫搴ㄥ礉瀹ュ洨鐭夌€广儱鎳夐崼顏堟煕椤愩倕鏋旈柛妯兼暬濮婄粯绗熼崶褍浼庣紓浣哄У閸ㄥ灝顕g粙搴撴婵☆垰绻掗幊鎾汇偑娴兼潙绀冮柕濞垮灪鐎垫牜绱撻崒娆愮グ濡炴潙鎽滈弫顕€鎮欓崹顐綗闂佸湱鍎ら崵锕傛偄閸忕厧娈愰梺鍐叉惈閸燁垰顭块弽顓熲拺閻犲洦褰冮銏°亜閺冣偓閻楃姴鐣烽弶璇炬棃宕ㄩ鐙€鍞堕梻浣瑰劤濞存岸宕戦崒婊勫床闁糕剝绋掗悡娆撴⒒閸屾凹鍤熸い锔肩畵瀹曨剟顢涢悙绮规嫼闂傚倸鐗婄粙鎾存櫠閺囩喓绠鹃悘鐐插€搁埀顒佺箓閻g兘鎮介崜鍙夋櫌闂佸憡娲﹂崗姗€骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煟閻旀潙濮傜€规洘顨呴悾婵嬪焵椤掑倹顫曢柟鐑橆殢閺佸鏌涘☉鍗炲箻濞寸姵鎮傚铏规嫚閳ヨ櫕娈梺鎼炲劘閸斿矂鍩€椤掑倸鍘撮柡灞剧☉閳规垿宕卞Δ濠佺棯婵犵鈧櫕鈻曢柛鎾跺枎椤繐煤椤忓嫪绱堕梺鍛婃处閸樻悂寮搁崱娑欌拺缂佸顑欓崕蹇斾繆椤愶絿鈽夐崡閬嶆煙閹殿喖顣奸柡鍛箞閺屽秷顧侀柛鎾跺枎閿曘垺绗熼埀顒€顫忛搹鍦<婵☆垰娴氭禍婊嗙亽婵犵數濮村ú銈囧閸ф鍙撻柛銉e妿閳洟鏌i幘璺烘灈闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剚鏅舵ィ鍐╃厱闁哄啫鍊搁弸娑㈡煛瀹€鈧崰鏍箠閻樻椿鏁勯柕蹇曞Х缁夋椽鏌曢崼顐$凹閻庨潧銈稿鍫曞箣閿曗偓閺佽绻濋悽闈涒枅婵炰匠鍏犳椽鍩¢崘鈺婂仺闂侀潧绻堥崐鏍煕閹烘嚚褰掓晲閸涱喖鏆堥梺璇″灠閻楁捇寮诲☉銏″亞濞达綁鏅查崰濠囨⒑鐠団€虫殭闁告洦鍘鹃惁鍫ユ⒑閹肩偛鍔€闁告粌鍟伴獮銏ゆ⒒閸屾瑧鍔嶉悗绗涘懏宕查柛宀€鍋涚粻鐘碘偓鍏夊亾闁告洦鍋嗛崝锕€顪冮妶鍡楃瑐缂佲偓娴h櫣绠旈柟鐑樻尪娴滄粍銇勯幇鍓佹偧缂佺姷鍋為妵鍕閳藉棙鐣风紓浣虹帛缁诲牆鐣峰鈧崺锟犲磼濞戞碍袛闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃繘鍩€椤掍胶鈻撻柡鍛█楠炲啴濮€閵堝孩鏅㈤梺鍛婃处閸嬪棝顢欓崱娑欌拺閻犳亽鍔屽▍鎰版煙閸戙倖瀚�
婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤椤兘寮婚敐澶婄疀妞ゆ帊鐒﹂崕鎾绘⒑閹肩偛濡奸柛濠傛健瀵鈽夐姀鈺傛櫇闂佹寧绻傚Λ娑⑺囬妷褏纾藉ù锝呮惈瀛濈紓鍌氱Т閿曨亜顕g拠宸悑濠㈣泛锕g槐鍫曟⒑閸涘﹥澶勯柛鎾寸懃閳诲秹鏁愭径瀣ф嫼缂備礁顑堥崕濠氾綖閿曞倹鐓曢柡鍐e亾闁搞劌鐏濋锝嗙節濮橆厽娅滄繝銏f硾閿曪箓顢欓幒妤佸€甸悷娆忓缁€鈧┑鐐茬湴閸斿苯宓勯棅顐㈡处缁嬫帡鍩涢幋锔界厾濠殿喗鍔曢埀顒佹礋瀵悂骞嬮敂钘夆偓鍨叏濮楀棗澧板褝濡囬埀顒侇問閸n噣宕抽敐鍛殾闁绘挸绨堕弨浠嬫煕閳╁啰鎳呯€规洖鎼埞鎴︽晬閸曨偂鏉梺绋匡攻閻楃娀鐛幇鐗堝€锋い鎺嗗亾闁搞劍姊归妵鍕箻閸楃偟浠奸柣鐔哥懕缁犳捇寮诲☉妯锋婵☆垰鍚嬮幉濂告⒑閹惰姤鏁遍悽顖涘浮濠€渚€姊洪幐搴g畵闁瑰啿绻橀獮澶愬传閵壯咃紲婵犮垼娉涢鍡涘Φ濠靛鐓涢悘鐐插⒔閵嗘帡鏌嶈閸撱劎绱為崱妯碱洸闁绘垹鏅崣鏇熴亜閹烘垵鈧敻宕戦幘鑸靛枂闁告洦鍓涢ˇ顔碱渻閵堝骸浜滄い锕佷含缁辨捇骞樼紒妯轰患閻庡厜鍋撻柍褜鍓熼幆灞解枎閹惧鍘卞銈庡幗閸ㄧ敻寮搁悢鍏肩厱閹兼惌鍠曢柇顖涙叏婵犲嫮甯涢柟宄版嚇瀹曘劍绻濋崘銊ュ闂傚倷绀侀幗婊堝闯閵夆晛纾诲┑鐘叉搐缁犳牜鎲告惔锝嗗床婵犻潧顑呴悙濠囨煏婵炲灝鍔欑紒銊ф暬濮婄粯鎷呴崨濠冨創濠电偛鐪伴崹钘夌暦鐟欏嫮绡€婵﹩鍓涢悡鎴︽⒑閻熸澘鈷旂紒顕呭灦閹繝寮撮姀锛勫帾婵犮垼鍩栫粙鎾诲礆閺夊簱鏀介柍銉ㄥ皺閻瑩鏌熼瑙掑湱绮诲☉娆愬劅闁炽儱纾妶顕€姊绘担鍛婃儓闁哄牜鍓熼幆鍕敍閻愯尙鐣洪梺闈涚箞閸婃洘瀵奸悩缁樼厱闁哄洢鍔嬬花鍏笺亜椤愶絾绀嬫慨濠勭帛閹峰懘宕ㄦ繝鍐ㄥ壍闂備焦妞块崢濂杆囬柆宥呯闁靛繒濮弨浠嬫煕閳╁啰鎳勬繛鍫ョ畺濮婃椽妫冨ù銉ョ墦瀵煡鍩¢崨顓熺€悗骞垮劚濡瑩宕h箛娑欑叆婵犻潧妫欓崳褰掓煟椤帞纾跨紒杈ㄥ浮閹崇娀鎳滈悽鐐光偓濠傗攽閳ュ啿绾ч柛鏃€鐟╅悰顕€骞掑Δ鈧Λ姗€鏌涘┑鍡楊仹濠㈣娲熷娲箰鎼达絿鐣电紓浣靛妼閵堟悂鐛径鎰€锋い鎴f硶缁犳艾顪冮妶鍡欏妞ゃ劌鎳忕粋宥夊箚瑜夐弨浠嬫煥濞戞ê顏╁ù婊冦偢閺屾稒绻濋崘銊т紝閻庤娲滈幊鎾跺弲濡炪倕绻愰幊蹇撯枍閸ヮ剚鈷戦梻鍫熺〒缁犵偤鏌涙繝鍐╃鐎规洖缍婂畷鎺懶掗崗鍏碱棃闁轰焦鍔欏畷銊╊敇閻斿壊鍞茬紓鍌氬€烽懗鑸垫叏閻㈢數鐭欓柟杈鹃檮缁犳帡姊绘担鐟邦嚋缂佽鍊胯棟闁芥ê锛夊☉銏犵闁绘ḿ鏁搁敍婊堟⒑闁偛鑻晶瀵糕偓瑙勬礃鐢繝骞冨▎鎴濆灊閻熸瑥瀚鐑樼節閻㈤潧浠╅柟娲讳簽瀵板﹪宕稿Δ浣镐槐闂佸搫鍟悧鍡涘触鐟欏嫮绠鹃柛鈩兠慨澶岀磼閻樿崵鐣洪柟顔筋殜閹粙鎯傜拠鑼Ш鐎规洏鍨介獮姗€顢欓悾灞藉妇闂備胶纭堕崜婵嬨€冮崨鏉戠劦妞ゆ巻鍋撴繛纭风節婵″瓨鎷呴崜鍙夊兊闁荤娀缂氬▍锝夊礉閿曗偓椤啴濡堕崱妤冪懆闁诲孩鍑归崰鏍偩閸偆鐟归柍褜鍓熼幃锟狀敃閿曗偓閻愬﹪鏌曟繛褉鍋撳┑顔兼喘濮婃椽宕崟顒€娅ら梺璇″枛閸婂灝顕f繝姘╅柍鍝勫€告禍鐐烘⒑缁嬫寧婀扮紒瀣灴椤㈡棃鏁撻敓锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁惧墽鎳撻—鍐偓锝庝簻椤掋垺銇勯幇顖毿撻柟渚垮妼椤粓宕卞Δ鈧獮濠勭磽閸屾艾鈧懓顫濋妸鈺佺疅缂佸顑欓崥瀣煕椤愵偅绶氱紓鍐╂礀閳规垿鎮╅懠顒侇棄闂佸搫顦花閬嶅磻閹捐鍗抽柕蹇曞Х閻ゅ洭妫呴銏″缂佸鍨块幃鍧楁倷椤掑倻鐦堥梻鍌氱墛娓氭宕曢幇鐗堢厽闁规儳宕崝锕傛煛瀹€瀣瘈鐎规洖鐖奸崺鈩冩媴妞嬪孩宕熼梻鍌欑窔閳ь剛鍋涢懟顖涙櫠椤栫偞鐓欐い鏃傚帶閳ь剚鎮傞、姘舵晲閸℃鍤ら梺鍝勵槹閸わ箓濡歌閸犳劕顭块懜闈涘缁炬儳顭烽弻鐔煎箲閹邦剙鎯為悗瑙勬尫缁舵岸寮诲☉鈶┾偓锕傚箣濠靛洨浜┑鐘愁問閸犳牗顨ラ幖浣哥厴闁硅揪绠戦悡锟犳煕閳╁啨浠︾紒銊ャ偢濮婃椽鎮滈埡鍌涚彟闂佹悶鍔忓▔娑㈡偩瀹勬噴娲敂閸曞灚缍傞梻渚€娼ч悧鍡涘箠閹扮増鍎撻柛鏇ㄥ灡閳锋垿鏌涢幘鏉戠祷濞存粎鍋ら弻娑㈡偐閾忣偄纾抽悗瑙勬磸閸ㄤ粙骞冩禒瀣窛濠电姴瀚獮妤呮⒑閻熸澘鎮戦柣锝庝邯瀹曡绻濆顒傚帎闂佸搫娲㈤崹娲偂閵夛附鍙忔俊顖氥仒閸氼偆鐥幆褍鎮戝ǎ鍥э躬閹粓宕堕埡鍐╂闂佽瀛╅崫搴ㄥ礉瀹ュ洨鐭夌€广儱鎳夐崼顏堟煕椤愩倕鏋旈柛妯兼暬濮婄粯绗熼崶褍浼庣紓浣哄У閸ㄥ灝顕g粙搴撴婵☆垰绻掗幊鎾汇偑娴兼潙绀冮柕濞垮灪鐎垫牜绱撻崒娆愮グ濡炴潙鎽滈弫顕€鎮欓崹顐綗闂佸湱鍎ら崵锕傛偄閸忕厧娈愰梺鍐叉惈閸燁垰顭块弽顓熲拺閻犲洦褰冮銏°亜閺冣偓閻楃姴鐣烽弶璇炬棃宕ㄩ鐙€鍞堕梻浣瑰劤濞存岸宕戦崒婊勫床闁糕剝绋掗悡娆撴⒒閸屾凹鍤熸い锔肩畵瀹曨剟顢涢悙绮规嫼闂傚倸鐗婄粙鎾存櫠閺囩喓绠鹃悘鐐插€搁埀顒佺箓閻g兘鎮介崜鍙夋櫌闂佸憡娲﹂崗姗€骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煟閻旀潙濮傜€规洘顨呴悾婵嬪焵椤掑倹顫曢柟鐑橆殢閺佸鏌涘☉鍗炲箻濞寸姵鎮傚铏规嫚閳ヨ櫕娈梺鎼炲劘閸斿矂鍩€椤掑倸鍘撮柡灞剧☉閳规垿宕卞Δ濠佺棯婵犵鈧櫕鈻曢柛鎾跺枎椤繐煤椤忓嫪绱堕梺鍛婃处閸樻悂寮搁崱娑欌拺缂佸顑欓崕蹇斾繆椤愶絿鈽夐崡閬嶆煙閹殿喖顣奸柡鍛箞閺屽秷顧侀柛鎾跺枎閿曘垺绗熼埀顒€顫忛搹鍦<婵☆垰娴氭禍婊嗙亽婵犵數濮村ú銈囧閸ф鍙撻柛銉e妿閳洟鏌i幘璺烘灈闁哄瞼鍠栭弻鍥晝閳ь剚鏅舵ィ鍐╃厱闁哄啫鍊搁弸娑㈡煛瀹€鈧崰鏍箠閻樻椿鏁勯柕蹇曞Х缁夋椽鏌曢崼顐$凹閻庨潧銈稿鍫曞箣閿曗偓閺佽绻濋悽闈涒枅婵炰匠鍏犳椽鍩¢崘鈺婂仺闂侀潧绻堥崐鏍煕閹烘嚚褰掓晲閸涱喖鏆堥梺璇″灠閻楁捇寮诲☉銏″亞濞达綁鏅查崰濠囨⒑鐠団€虫殭闁告洦鍘鹃惁鍫ユ⒑閹肩偛鍔€闁告粌鍟伴獮銏ゆ⒒閸屾瑧鍔嶉悗绗涘懏宕查柛宀€鍋涚粻鐘碘偓鍏夊亾闁告洦鍋嗛崝锕€顪冮妶鍡楃瑐缂佲偓娴h櫣绠旈柟鐑樻尪娴滄粍銇勯幇鍓佹偧缂佺姷鍋為妵鍕閳藉棙鐣风紓浣虹帛缁诲牆鐣峰鈧崺锟犲磼濞戞碍袛闂傚倸鍊搁崐宄懊归崶顒夋晪鐟滃繘鍩€椤掍胶鈻撻柡鍛█楠炲啴濮€閵堝孩鏅㈤梺鍛婃处閸嬪棝顢欓崱娑欌拺閻犳亽鍔屽▍鎰版煙閸戙倖瀚�
婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘劙婀侀梺绋跨箰閸氬绱為幋锔界厱闁靛ǹ鍎遍埀顒€顭烽獮澶愬箹娴g懓浜遍梺鍓插亝缁诲嫰鎮烽弻銉︹拺缂佸灏呭銉╂煟閺嵮佸仮鐎殿喛顕ч埥澶愬閳哄倹娅囬梻浣虹帛钃辩憸鏉垮暞閹便劍鎯旈妸锔规嫼濠殿喚鎳撳ú銈夊焵椤掍緡娈滅€规洘鍨块獮姗€鎳滈棃娑樼哎婵犵數鍋為崹顖炲垂閸︻厾涓嶉柨婵嗘缁犻箖鏌涢埄鍐炬畼缂佺姵濞婇弻娑㈠籍閳ь剟骞愰崘宸綎闁绘垶蓱婵粓鏌熷▓鍨珮婵″樊鍣e娲箰鎼淬垹顦╂繛瀛樼矤娴滄粓顢氶敐鍥ㄥ珰婵炴潙顑嗛~宥呪攽閳藉棗鐏犻柛姘儏閳绘捇寮撮姀鈾€鎷洪梻渚囧亞閸嬫盯鎳熼娑欐珷閻庣數纭堕崑鎾舵喆閸曨剛顦ㄩ梺鎼炲妼濞硷繝鐛崘銊㈡瀻闁规儳鍘栫槐鍫曟⒑閸涘﹥澶勯柛娆忕箳濡叉劙鎮介崨濞炬嫽婵炶揪绲肩拃锕傚绩娴煎瓨鐓欐繛鑼额唺闁垱鎱ㄦ繝浣虹煓鐎规洜鍠栭、娑樷槈濡湱鏆楅梻鍌欒兌缁垶寮婚妸鈺佽Е閻庯綆鍠楅崑鍌涚箾閹存瑥鐏柣鎾存礋閹﹢鎮欓幓鎺旂◤缂備礁鐖兼禍鍫曞蓟濞戞瑦鍎熸繛鎴灻慨鏇犵磽娴h櫣甯涢柣鈺婂灠閻i攱绺界粙娆炬綂闂佺粯蓱閿曨偆寰婄捄銊︻潟闁圭儤姊荤壕鍏间繆椤栨艾鎮戦柛鎺撶洴閹鎲撮崟顒傤槬闂侀潧鐗嗛幉锟犲箞閵娾晛鐒垫い鎺戝閻撶喐淇婇婵囶仩闁挎稑绉撮湁婵犲﹤瀚晶杈╃磼鏉堛劍宕岀€规洘甯掗埢搴ㄥ箛椤斿搫浠掓繝纰夌磿閸嬫盯鎮洪妸鈺佺畺闁稿瞼鍋熷畵渚€鏌熸潏鍓х暠闁绘劕锕﹂幉姝岀疀濞戞ɑ杈堥梺鎸庢礀閸婂綊鎮¢弴鐔翠簻闁规澘澧庣粙鑽ょ磼閳ь剟宕橀鐣屽幗闂佽鍎冲畷顒勫礉閿曞倹鐓欐い鏃傜摂濞堟粓鏌℃担鐟板闁诡垱鏌ㄩ埞鎴﹀炊瑜庨悘鎾寸節閻㈤潧浠滄い鏇ㄥ弮婵″鈧綆鍠栫粻顖炴煥閻曞倹瀚� Manami
Government chief e
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒椤︿即寮查鍫熷仭婵犲﹤鍟扮粻缁橆殽閻愭潙鐏村┑顔瑰亾闂侀潧鐗嗛幊鎰邦敊婵犲倵鏀介幒鎶藉磹閹版澘纾婚柟鎯у濡垶鏌熼鍡楃灱閸氬姊洪崫鍕効缂佽弓绮欓敐鐐测堪閸繄鍔﹀銈嗗坊閸嬫挸鐣濋敐鍫濆姷妞わ箑婀遍埀顒冾潐濞叉粓骞婇幘璇茬厴闁硅揪绠戠粣妤併亜閺冨洤袚妞ゃ儱鐗撻弻鈩冩媴閻熸澘顫掗悗瑙勬磸閸旀垿銆佸鈧幃銏ゅ礈閹绘帗鏆㈤梻鍌氬€烽悞锕傚箖閸洖纾块柡灞诲劚缁犱即鏌涢幇顒佲枙婵炲吋鐗犻弻褑绠涢幘纾嬬闂佹椿鍘介幑鍥蓟濞戙垹鐒洪柛鎰亾閻h泛顪冮妶鍛闁宦板妿閹广垹鈽夐姀鐘诲敹闂佺粯鏌ㄩ幗婊埶囨导瀛樷拺闁告繂瀚﹢鎵磼鐎n偄娴鐐叉瀵噣宕煎┑鎰秱闂備胶绮敋闁告埃鍋撳┑鐑囩秵閸o絽顫忔繝姘<婵﹩鍘介幃娆忣渻閵堝繐顩柡浣筋嚙椤曪絾绻濆顑┾晠鏌曟径鍫濈仾闁哄倵鍋撻梻鍌欒兌绾爼宕滃┑瀣仭闁靛鏅涢悡鏇㈡煕椤愶絿濡囬柡鈧禒瀣厽闁归偊鍘肩徊濠氭煙椤旇棄鐏撮柡灞剧洴瀵噣鍩€椤掑嫭鍋¢柍杞扮贰閸ゆ洖鈹戦悩瀹犲闁绘帗妞介弻娑㈠箛閳轰礁顬嬬紓浣瑰姉閸嬨倝寮婚敐鍡樺劅妞ゆ牗绮庢牎闂備胶枪椤戝嫰鎮為敂鍓х焿闁圭儤顨呴~鍛存煏閸繃顥戦柟閿嬫そ濮婃椽宕ㄦ繝鍕暤闁诲孩鍑归崢濂告晝閵忋倕绠ユい鏂垮⒔閿涙粓鏌f惔顖滅У闁稿瀚伴幃姗€鏌嗗鍡欏幗闂婎偄娲﹂幐鎼佸汲閿濆棙鍙忓┑鐘插暞閵囨繈鏌$仦鑺ュ殗闁诡喗鐟╅幊鐘垫崉娓氼垯绱旀繝鐢靛Л閹峰啴宕掑顒傘偖闂備礁鎼惉濂稿窗閺嶎厽鍋樻い鏇楀亾鐎规洖缍婇、娆撳矗閵壯咃紵闂傚倸鍊风欢姘跺焵椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼宕滆绾剧晫鈧箍鍎遍幊蹇浰夐姀鈶╁亾鐟欏嫭绀冩い銊ユ嚇閿濈偛饪伴崼婵堝姦濡炪倖宸婚崑鎾绘煟閿濆洤鍘存鐐差儔閺佸啴鍩€椤掑倻涓嶉柤濮愬€楃壕钘壝归敐鍥仧濞撴碍绋掓穱濠囶敃閵忕姵娈梺瀹狀潐閸ㄥ潡骞冨▎鎾崇骇闁瑰濮冲鎾寸節濞堝灝鏋熼懣褔鏌涢弬璺ㄐら柍褜鍓熷ḿ褔濡剁粙璺ㄦ殾闁割偅娲﹂弫鍡椕归敐鍛骇閻庢艾銈稿娲传閸曞灚楔闂佺ǹ顑囬崑鐐电博閻旂厧骞㈡繛鍡樺姇椤忓憡绻涚€电ǹ甯堕柣掳鍔戦幃锟犲即閵忥紕鍙嗗┑鐘绘涧濡稓绮诲畷鍥╃<濠㈣埖锚濞呭秹鏌$仦鐐鐎规洟浜跺鎾偑閳ь剙危椤旂⒈娓婚柕鍫濋娴滄繄绱掗鑺ュ磳鐎规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼崫鍕ら柛鏂跨Ч閺屾稑鈻庤箛鏇狀啋闂佸搫鑻粔鐑铰ㄦ笟鈧弻娑㈠箻鐠虹儤鐏堥悗娈垮枛椤兘寮幇鏉垮窛闁稿本绮岄弸鏃堟煙妞嬪骸鈻堟鐐存崌楠炴帒鈹戦崶銊с偘婵犵數濮烽弫鎼佸磻濞戙埄鏁嬫い鎾跺枑閸欏繘鏌i姀鈶跺湱绮绘导瀛樼厱闁归偊鍓氶埢鏇熺箾閸忚偐澧柍瑙勫灴閹晝鈧湱濮撮ˉ婵堢磼閻愵剙鍔ら柛姘儑閹广垹鈽夐姀鐘茶€垮┑鈽嗗灥濞咃絾绂掔€涙ḿ绡€缁剧増菤閸嬫捇鎳犻鍌滃幆婵犳鍠栭敃顏嗙磽濮樿泛桅闁圭増婢樼粻鎶芥煙閹呮憼婵炲牆鎽滅槐鎾诲磼濞嗘劗銈板銈嗘肠閸ャ劌浜遍梺鐟板⒔缁垶宕戝Ο姹囦簻闁哄啫娲︾涵鍫曟煟閵堝倸浜惧┑鐘垫暩閸嬬偤宕归崼鏇熷仭闁挎洍鍋撻柍璇茬Ч婵偓闁靛牆妫岄幏娲煟閻樺厖鑸柛鏂胯嫰閳诲秹骞囬悧鍫㈠幍闂佸憡鍨崐鏍偓姘炬嫹