●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
三级口语
温馨提示:全文即点即译   Goal! Let's all have a goal for our English!进球了!为足球大声朗读起来!
  First One: kick off
  At the beginning of the game two players from one of the competing teams face off in the middle of the field and maneuver for the ball. This term is also used for the beginning of an American football m
(07/07/2007 08:42:38) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译   与其他学科比较起来,英语知识点多,繁杂,特别是对以汉语为母语的我们来说,记忆起来更加困难。可是,如果我们对这些难记忆的知识编成口诀,就有利于记忆了。在长期的教学中,我们发现很多同学积累了大量利用口诀来记忆英语知识的方法。下面我们就采撷几例,以期抛砖引玉。
1.在记忆介词but后接不定式时带不带to这个知识点时,有同学编了一句话“Do与to不共戴天”,就彻底解决了这一问题。即在含介词but的句型中,but前有do,则but后的不定式不能带to;相反,but前若找不到do,则but后的不定式必定带to.例如:
She could do nothing but cry.她只好哭了。(她除了哭
(07/07/2007 08:42:37) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译 Dialog One:
On the Town
Robert and Jill meet in a nightclub.
Robert: Hi. I'm Robert. What's your name?
Jill: Hi, Robert. I'm Jill.
Robert: Nice to meet you, Jill.
Jill: Nice to meet you, too.
Robert: G
(07/07/2007 08:42:36) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译
与其他学科比较起来,英语知识点多,繁杂,特别是对以汉语为母语的我们来说,记忆起来更加困难。可是,如果我们对这些难记忆的知识编成口诀,就有利于记忆了。在长期的教学中,我们发现很多同学积累了大量利用口诀来记忆英语知识的方法。下面我们就采撷几例,以期抛砖引玉。
1.在记忆介词but后接不定式时带不带to这个知识点时,有同学编了一句话“Do与to不共戴臁保?统沟捉饩隽苏庖晃侍狻<丛诤?榇蔮ut的句型中,but前有do,则but后的不定式不能带to;相反,but前若找不到do,则but后的不定式必定带to.例如:
(07/07/2007 08:42:35) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译
(1).We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed: Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to pay more attention to practical communicating ability instead of only laying emphasis on the gramm
(07/07/2007 08:42:35) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译 The first symptom of SARS is a fever of more than 38 degrees Centigrade (100.4 F). If you develop a fever and then flu-like symptoms of cough, runny nose, or muscle aches, you should seek immediate care.
Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS):非典型性肺炎
symptom:症状
centigrade:摄氏度
flu:流感
(07/07/2007 08:41:53) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译 颜色与人类的生活息息相关,我们我们无时无刻不在与颜色打交道。
大千世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。
对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。人类对颜色的认知,是有很明显的共同处的。发映在语言上,就是虽然各种语言表达颜色的词汇数量差别较大,但是表达颜色的基本词汇,如黑、白、红、黄、绿、蓝等,在很多语言中都是相通的,是非常一致的。
不过,由于各民族文化风俗,地理位置,历史传统,宗教信仰,民族心理,思维习惯等方面差异,颜色词语有时有表现出各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。这就使得颜色词语的翻译,可以采用不同的方法。
(07/07/2007 08:41:53) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译 大家在做大量的翻译练习时,有时是否有"一头雾水",不知从何下手之感呢。不必担心,从今天开始,我将与大家一起开始系统地学习一些翻译技巧与理论,让我们一切从头开始。
词义的引申
(一)将词义作抽象化的引申
英语中,特别在现代英语中,常常用一个表示具体形象的词来表示一种属性、一个事物或一种概念。翻译这类词时,一般可将其词义作抽象化的引申,译文才能流畅、自然。
1)将表示具体形象的词译成该形象所代表的属性的词
eg. There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists.
(07/07/2007 08:41:52) [查看全文]
温馨提示:全文即点即译 在翻译的过程中,你是否经常遇到这样的情况:在汉语中不同的表达,翻译成英文时,只用同一个此就够了。例如,在汉语中我们说 "割麦子","切蛋糕","修(剪)指甲"使用了不同的动词,而在英语中却只用一个cut。可见,在英文里cut是一个搭配能力非常强的词。在汉语中,也有一些词的搭配能力特别强,使用频率也非常高,下面就是一例:
1. 他把客人让进来。
  2. 警卫不让我进去。
  3. 店主让我父亲一天干16个小时活。
  4. 小王让你回电话。
  5. 大夫让我卧床。
  6. 她让我在雨里等了两个钟头。
  7. 请让一让。
  8. 他是你弟弟
(07/07/2007 08:41:51) [查看全文]
3/3<<123GO
内容分类
英语三级 (483)
  综合辅导 (85)
  词汇/语法 (104)
  完型填空 (37)
  阅读理解 (51)
  三级翻译 (22)
  三级口语 (39)
  历年真题 (31)
  模拟试题 (56)
  报考指南 (22)
  应试心得 (28)
  考试用书 (7)
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved