●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
法律英语
      摘要:条约是现代国际法的主要渊源,也是国际法主体参与国际关系和进行国际交往的主要工具。本文从语言的角度探讨了国际条约的文体特点,更重要的是本文选择了条约中的一些典型句型作文切入点来探讨怎样来翻译条约这种特殊的法律文件。
关键词:条约,文体风格,汉译技巧
Language Characteristics and Translation Strategies of International T
(11/26/2010 00:00:00) [查看全文]
(12/10/2006 21:10:53) [查看全文]
      一、缩写 Abbreviations
规则1、
在正式写作中,应当避免使用缩写,除非有下述规则2、规则3和规则4的情形。
In formal writing, one should not use abbreviations, except as indicated in rules 2, 3, and 4 below.
例如:
(08/22/2006 09:17:20) [查看全文]
      缩略符-见译注
当一个学生向教授提交书面作业或向律师事务所提交书面资料时, 没有什么比错误的使用或不使用缩略符造成的负面印象更严重了。因此,掌握这些简单,却常常容易混淆的规则非常重要。
在四种情形下使用或不使用缩略符容易引起混淆,分别是(1)复数词(2)单数所有格(3)复数所有格和(4)it''s和its的缩写形式(Contractions,see cross
(08/22/2006 09:17:19) [查看全文]
      冠词
冠词指“a”,“an”,和“the”。学生常在句子中漏掉冠词,以为这样“高效”或“听起来象律师(说得话)”。但是,漏掉冠词往往写出劣质文章。需要用冠词的时候就用冠词,律师也不能例外。亚洲国家学生在写作时应注意正确使用冠词,因为许多亚洲国家语言没有冠词。
1 避免律师的习惯干扰。漏掉冠词并不能使句子更简洁,反而使句子更难懂。不要试图把句子写得“象律师写的那样”。文
(08/22/2006 09:17:18) [查看全文]
      括号
1 在引语中插入你自己选用的单词时,该单词使用括号。
Incorrect: The professor said that "Frankfurter evolved from liberal to conservative while on the Supreme Court (and) Blackmun evolved from conservative to liberal."
(08/22/2006 09:17:18) [查看全文]
      Clauses - Restrictive and Nonrestrictive
限制性从句与非限制性从句
1. Restrictive and Nonrestrictive Clauses Defined. Restrictive clauses limit the possible meaning of a preceding subject. Nonrestrictive clause
(08/22/2006 09:17:17) [查看全文]
      Colloquialisms
口语(化表达)
法律文书是一种正式的文书。其首要目的就是清楚而有效地沟通观点。偶尔运用修辞性的华丽词藻有助于强调观点,尤其在论述性文书中。但是千万不要因用了华丽的表达而丢掉或混淆了重要的法律观点。观点重要性远大于表达形式。同样,写作不要象说话一样。英语口语中我们经常用生动的或是口语化的短语,这在书面英语中是不合时宜的。写作中一定不要用这些短语,要代之以准确的语言。
(08/22/2006 09:17:16) [查看全文]
      冒号
1 一句话中在“such as " "including" 和 "for example" 短语后不用冒号。因为这些短语已提示读者接下来会举一些例子,没有必要再用冒号引出例子了,那样只是多此一举。
Incorrect: She had all the skills of a great litigator, su
(08/22/2006 09:17:15) [查看全文]
      Compound Adjectives
复合形容词
1. A compound adjective is formed when two or more adjectives work together to modify the same noun. These terms should be hyphenated to avoid confusion or ambiguity.
(08/22/2006 09:17:14) [查看全文]
      Contractions
缩写
1. Avoid using contractions in formal writing. A contraction is a combination of two words as one, such as "don''t," "can''t," and "isn'
(08/22/2006 09:17:13) [查看全文]
      Dashes 破折号
Dashes can be used to set off material in the midst of a sentence. However, one should try to avoid using them at all. When choosing between dashes and other forms of punctuation (such as commas and pa
(08/22/2006 09:17:12) [查看全文]
      格式1
关于本票的起诉状
1.管辖权声明。
2.被告于或大约于1935年6月1日签署并交付原告本票一张[以下述文字与数字作成:(在此逐字抄录)];[该本票副本见附件证据A];[因此被告于1936年6月1日承诺支付或指示支付原告___________美元并附加年利息率为6%]。
3.被告欠原告该本票所载款项及利息。
据此,原告请
(08/22/2006 09:17:10) [查看全文]
      Service Agreement
1.Definition.
"ABC" shall mean ABC (China) Electronics, Ltd. "Customer" shall mean the customer named in the Agreement; and "Product" shall
(08/20/2006 00:32:51) [查看全文]
      本协议,于19 年 月 日,由以下两方签订:XXX是一家依墨西哥法律组成的公司,主要经营__年__月__日场
所为___(以下简称X),代表人为____:YYY是一家依___法律组成的公司,主要经营场所为____(以下简
称Y),代表人为____。
兹证明
鉴于X为在___方面投资以___为目的而设立,并有意从事生产和销售合同产品业务;
鉴于Y多年从事研究、开发和制造____以及在世界不同地区销售____
(08/20/2006 00:32:48) [查看全文]
1/212>>GO
内容分类
行业英语 (1868)
  奥运英语 (354)
  体育英语 (103)
  商务英语 (192)
  外贸英语 (39)
  银行英语 (66)
  公务员英语 (19)
  计算机英语 (35)
  旅游英语 (181)
  医务英语 (226)
  新闻英语 (51)
  酒店英语 (44)
  食品行业 (147)
  包装机械 (12)
  统计学 (20)
  生物化学 (70)
  外汇证券 (15)
  法律英语 (22)
  公务员英语 (42)
  公交英语 (10)
  纺织英语 (22)
  冶金英语 (13)
  房地产英语 (13)
  出租车英语 (6)
  金融证券 (81)
  科教英语 (0)
  其他行业英语 (73)
  物流英语 (11)
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved