●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
国际货物销售合同基本内容
国际货物销售合同,是地处不同国家的当事人双方买卖一定货物达成的协议,是当事人各自履行约定义务的依据;也是一旦发生违约行为时,进行补救、处理争议的依据。为此,一项有效的国际货物销售合同,必须具备必要的内容,否则就会使当事人在履行义务、进行违约补救或处理争议时产生困难。一般说来,国际货物销售合同应包括以下7个方面的基本内容:
一、品质条款(Quality Clause)
商品的品质(Quality of Goods)是指商品的内在素质和外观形态的综合。前者包括商品的物理性能、机械性能、化学成分和生物的特性等自然属性;后者包括商品的外形、色泽、款式或透明度等。
品质条款的基本内容是所交易商品的品
(03/05/2008 06:20:31) [查看全文]
Discussing Insurance
讨论保险
Situation 情境描述
Joanna Wood is talking to David about the insurance of a product order.
乔安娜·伍德正在和大卫讨论一个产品订单的保险事宜。
Dialogue 对话
Joanna: Hi, this is Joanna Wood. I'm calling to discuss the level of insurance coverage you requested for yo
(03/05/2008 06:20:31) [查看全文]
The Advantages of Closing a Few Doors
置之死地而后生 选自纽约时报
The next time you’re juggling options — which friend to see, which house to buy, which career to pursue — try asking yourself this question: What would Xiang Yu do?
该见哪个朋友,买哪幢房子,做什么事业,下一次当你面对这些令人眩晕的选择时,不妨问自己这样一个问题:项羽是怎么做的?
Xiang Yu was a Chinese general in t
(03/05/2008 06:20:30) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十九章
    作者:列夫·托尔斯泰
几万名死人,以各种姿势,穿着各种服装,躺在属于达维多夫老爷家和皇室农奴的田地及草地上,数百年来,波罗底诺、戈尔基、舍瓦尔金诺和谢苗诺夫斯科耶的村民就在这里收庄稼,放牲口。在救护站周围一俄亩的地方,鲜血浸透了青草和土地,一群群受伤的、未受伤的来自不同队伍的士兵,带着惊慌的面孔,一批步履艰难地返回莫扎伊斯克,另一批返回瓦卢耶瓦。另外一群群疲惫不堪的忍饥挨饿的人在长官的带领下向前走着,还有一些站在原地不动,继续射击。
整个战场,原先是烟雾弥漫,刺刀在晨熹中闪光,是那么欢快而美丽,现在却在潮湿的烟尘笼罩下,散发着
(03/03/2008 06:30:39) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXIX
    by Leo Tolstoy
SOME TENS OF THOUSANDS of men lay sacrificed in various postures and uniforms
on the fields and meadows belonging to the Davidov family and the Crown serfs,
on those fields and meadows where for hundreds of years the peasants of
(03/03/2008 06:30:38) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十八章
    作者:列夫·托尔斯泰
死者与伤者遍布疆场的可怕景象,再加上头脑昏胀以及二十个他所熟悉的将军或伤或亡的消息,往日有力的胳膊变得软弱无力的感觉,这一切在爱着死伤的人,并以此作为考验自己的精神力量的拿破仑的头脑中形成了一种意想不到的印象。这天战场上的可怕景象使他在精神上屈服了,而他本来认为他的功绩和伟大都来自这种精神力量。他连忙离开战场,回到了舍瓦尔金诺土岗。他坐在折椅上,脸姜黄而浮肿,心情沉重,眼睛混浊,鼻子发红,声音沙哑,他不由得耷拉下眼皮,无意地听着枪炮声。他怀着病态的忧悒企望结束那场由他挑起的战争,但他已无法阻止它。个人所具有的人类感情,暂时地战胜了他长期为之
(03/03/2008 06:30:37) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXVIII
    by Leo Tolstoy
THE TEARFUL SPECTACLE of the battlefield, heaped with dead and wounded, in
conjunction with the heaviness of his head, the news that some twenty generals
he knew well were among the killed or wounded, and the sense of the impotence
(03/03/2008 06:30:36) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十七章
    作者:列夫·托尔斯泰
一个医生从帐篷里走出来,围着一条血渍斑斑的围裙,他那两只不大的手也沾满了血,一只手的小指和拇指间夹着一支雪茄(怕弄脏了雪茄)。他抬起头,目光越过受伤的人,四下张望着。显然,他想休息一下,向左向右转了一会儿头,叹了口气,垂下了眼睑。
“这就来。”他回答着医助的话,后者向他指了指安德烈公爵,于是他吩咐把公爵抬进帐篷。
候诊的伤员们纷纷议论起来。
“看来在那个世界也只有贵族老爷好过。”一个伤员说。
(03/03/2008 06:30:35) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXVII
    by Leo Tolstoy
ONE OF THE DOCTORS came out of the tent with a blood-stained apron, and
small, blood-stained hands, in one of which he had a cigar, carefully held
between his thumb and little finger, that it might not be stained too. This
d
(03/03/2008 06:30:34) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十六章
    作者:列夫·托尔斯泰
安德烈公爵的团留在后备队,直到下午一点钟,后备队仍然在猛烈的炮火下驻守在谢苗诺夫斯科耶村后面,没有行动。一点多钟时,在损失二百多人的情况下,这个团才向前移到谢苗诺夫斯科耶村和土岗炮垒之间的一片踩平了的燕麦地里,那一天土岗炮垒里伤亡了好几千人,下午一点多钟,敌人的几百门大炮集中火力对它猛轰。
这个团在这儿没动,也没放一枪,又损失了三分之一的人。从前方,特别是从右方,在停滞不散的硝烟里,大炮隆隆地发射着,前面那一带神秘的区域的整个地面都弥漫着烟雾,从那里不断飞出疾速的咝咝作响的炮弹和缓慢的呼啸而过的榴弹。有时
(03/03/2008 06:30:33) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXVI
    by Leo Tolstoy
PRINCE ANDREY'S REGIMENT was in the reserves, which were until two o'clock
stationed behind Semyonovskoye in complete inaction, under a hot artillery fire.
Before two o'clock the regiment, which had already lost over two hundred men,
(03/03/2008 06:30:32) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十五章
    作者:列夫·托尔斯泰
库图佐夫垂着白发苍苍的头,放松沉重的身子,坐在铺着毯子的长凳上,也就是坐在皮埃尔早晨看见的地方。他不发任何命令,只对别人的建议表示同意或不同意。
“对,对,就那样做吧。”他在回答各种建议时说,“对,对,去吧,亲爱的,去看一看。”他对这个来人或对那个来人说;或者,“不,不要,我们还是等一等好。”他说。他听取报告,在下级要求他指示的时候,就给他们指示;但是,在他听取报告时,好像并不关心报告者所说的是什么意思,使他感兴趣的是报告者脸上的表情和说话的语调中所含的另外一种东西。多年的战争经验使他知道,老者的睿智使他
(03/03/2008 06:30:31) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXV
    by Leo Tolstoy
KUTUZOV, with his grey head hanging, and his heavy, corpulent frame sunk into
a heap, was sitting on a bench covered with a rug, in the same place in which
Pierre had seen him in the morning. He issued no orders, and simply gave or
(03/03/2008 06:30:30) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十四章
    作者:列夫·托尔斯泰
拿破仑的将军们——达乌、内伊和缪拉,都离火线很近,甚至有时亲临火线,他们好几次率领一大批严整的队伍到火线上去。但是,与先前历次战役常有的情形相反,不但没有预期的敌人溃逃的消息,反而那大批严整的队伍从火线逃回来,溃不成军,十分狼狈。重新整顿军队,但人数已越来越少了。中午,缪拉派他的副官到拿破仑那儿请求援兵。
拿破仑坐在土岗上正在喝潘趣酒,这时缪拉的副官骑马走来,保证说,只要陛下再给一个师,准能把俄国人打垮。
“增援?”拿破仑带着严峻、诧异的神情说,他望着那个蓄着黑
(03/03/2008 06:30:29) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXIV
    by Leo Tolstoy
NAPOLEON'S GENERALS, Davoust, Ney, and Murat, who were close to that region
of fire, and sometimes even rode into it, several times led immense masses of
orderly troops into that region. But instead of what had invariably happened in
(03/03/2008 06:30:28) [查看全文]
22/57<<1...20212223242526...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved