●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

中考英语翻译题型介绍(二)

[日期:2007-05-02]   [字体: ]

2.留空翻译

  这种题型和1有异同之处。相同之处是,它也是给出完整的汉语句子,但英语句子则留有几个空格。留空的地方是命题人要考查的重点,大多集中在短语、语法方面,有时候也根据需要考查句子结构。由于这种题型便于操作,评分比较容易,是各级各类考试中所首选的题型。例如:

1.在你的帮助下,我才通过了考试

        your    ,I've    the exams.

2.他每天要量四次体温。

    His    will         four times a day.

  从这两个题所留的空来看,第1题是要考查“在……帮助下”和“通过”,第2题则是考查“量体温”和被动语态。只要确定考查的重点,在解题的时候就不再感到困难了。因此,它们的答案是:

 1.With,help,passed  2.temperature,be,taken

  3. 英汉混合留空翻译

  这种题型是给出一个英语句子,但对要考查的内容留空,并把要翻译的汉语词语放在括号里。这种考查形式和2有些相似,它所考查的目的和内容也基本一样。例如:

1.It's difficult for the man to    (与……相处)his wife.

2.If you work hard,you    (赶上)your friends.

  很明显,这两个题所要考查的是两个短语。但它和“英汉互译”不同的地方在于,它不仅要考查词语,还应根据该词语在句子中的位置而注意语法。如第1题是动词不定式,由于前面已经有不定式符号to,get on well with就要用原形。而第2题的短语在含条件状语从句的复合句中作谓语,从句的谓语是一般现在时,而主句则是表示将来意义,要用一般将来时will catch up with。

  4. 英汉互译

  这种题型主要是考查常用的一些短语,一般不涉及语法。在考试中不太常见,但多用于同步辅导的练习当中。它对巩固复习所学过的单元中的重点词语还是有很大帮助的。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       翻译  2008年中考 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻